You know how I'm always accidentally injuring you. | Ты же знаешь, как я постоянно случайно травмирую тебя. |
It's because we bumped into each other accidentally. | Всё из-за того, что мы случайно столкнулись. |
I think if Trevor never found her, never approached Angela, she doesn't accidentally kill him. | Я думаю, если бы Тревор не нашел ее, никогда не подошел к Анджеле, она не убила бы его случайно. |
Your father didn't want any programs slipping out accidentally, did he? | Твой отец не хотел, чтобы отсюда случайно улизнули программы. |
3A-1.7 Tanks and their pipelines as well as other accessories shall be laid out and arranged with due regard to the risk of fire and in such a way that no fuel or gas can escape accidentally into the vessel. | 3А-1.7 Цистерны, их трубопроводы и другое вспомогательное оборудование должны быть расположены и проведены с надлежащим учетом опасности пожара таким образом, чтобы ни топливо, ни газ не могли случайно проникнуть в судно. |
Say I accidentally pushed this cup off. | Скажем, я нечаянно уроню эту чашку |
I mean, what if I'd accidentally insulted your driving and you had no choice but to run a butcher knife through me? | Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника? |
I just flirted accidentally! | Я только нечаянно флиртовала! |
Maybe he accidentally strangled himself with an ascot. | Наверное, он нечаянно удавился галстуком. |
Imagine, I'm at St. Petersburg State Archives accidentally stumbled upon the diary of Carl Faberge. | Представляешь, я у себя в Петербургском госархиве нечаянно наткнулась на дневник Карла Фаберже. |
14-10.2 Each appliance shall be so placed and connected as to avoid any risk that the connecting piping may be accidentally wrenched loose. | 14-10.2 Каждый прибор должен быть размещен и подсоединен таким образом, чтобы исключалась опасность случайного отсоединения соединительных газопроводов. |
As long as nuclear weapons exist, the threat of the use of nuclear weapons, accidentally or inadvertently, will remain. | До тех пор пока существует ядерное оружие, существует и угроза его случайного или непреднамеренного применения. |
They suggest that should an aerosol-transmissible virus be released deliberately or accidentally that it would not be certain that it would spread among humans. | Они полагают, что в случае умышленного или случайного высвобождения вируса, передающегося воздушно-капельным путем, нет никакой уверенности в том, что он будет распространяться среди людей. |
Any product that has a battery should have the battery removed between usage to keep them from corroding and also from accidentally turning on and running down the batteries. | Если в продукции используются батарейки, в таком случае, в моменты не использования продукции Вы должны удалить из нее батарейки, для предотвращения разъедания или случайного включения и разрядки батарейки. |
Military monitoring was widely recognized to be a key element in guarding minefields and preventing civilians accidentally to stray into them. | З. Широкое признание получил военный мониторинг как ключевой элемент охранения минных полей и недопущения случайного забредания на них граждан. |
Okay, so... accidentally throwing Barney down the stairs did not wake him up. | Как выяснилось, случайное падение Барни с лестницы его не разбудило. |
They are commonly used to improve pool safety and to help prevent small children from accidentally falling into the pool and drowning. | Такие ограждения обычно используются, чтобы повысить безопасность и предотвратить случайное падение в бассейн маленьких детей. |
They cannot attack their Celestial "masters" for any reason, whether they make a conscious decision to do so, or are tricked into accidentally striking the beings. | Они не могут атаковать своих «хозяев» Целестиалов по какой-либо причине, принимают ли они сознательное решение сделать это или обманывают случайное поражение существ. |
He observed further that, where a State had been responsible for accidentally shooting down a foreign aircraft, in many cases it had not insisted that local remedies must first be exhausted. | Он отметил также, что, когда государство несло ответственность за случайное уничтожение иностранных летательных аппаратов, во многих случаях оно не настаивало на предварительном исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
Possible best practices as regards design: Several experts pointed out that it was difficult to identify an effective means of preventing tilt-rod-activated fuses from being accidentally activated by a person while maintaining their military role. | Несколько экспертов указали, что трудно предусмотреть эффективные меры, предотвращающие случайное приведение в действие человеком взрывателя штыревого типа без утраты этим взрывателем своего боевого назначения. |
We make fake websites, then wait for people to accidentally invite us to conferences. | Мы делаем фиктивные вебсайты, и затем ждем чтобы нас по ошибке пригласили на конференцию. |
Erez accidentally punctured your tire. | Эрез по ошибке проткнул колесо вашей машины. |
The latter announced that its air force had accidentally bombarded a school near Waku-Kongo, resulting in the deaths of 89 schoolchildren. | Правительство объявило, что его ВВС по ошибке подвергли бомбардировке одну из школ в районе Вако-Конго, в результате чего погибло 89 школьников. |
My kid accidentally ate some desiccant. | Мой ребенок съел осушитель по ошибке. |
He was the one who accidentally brought the Ninja Turtles and Splinter to 2105. | Его окно времени, по ошибке, затянуло черепашек и Сплинтера в 2105 год. |
They wanted information, but they accidentally killed him. | Они хотели информацию, но ненароком убили его. |
When he accidentally shelled a Mexican island, he was relieved of his command. | Когда же он ненароком обстрелял из орудий остров, принадлежащий Мексике, от должности его освободили. |
Sort of accidentally on purpose. | вроде как ненароком, случайно. |
And I could sort of run into her there any day I wanted to. Sort of accidentally on purpose. | Так что при необходимости я мог увидеть её,... вроде как ненароком, случайно. |
The approach was hailed by some knife aficionados as revolutionary but criticized by others who believed that the leaping and spinning might lead you to accidentally stab yourself. | Некоторые ценители ножей признали подход революционным другие же, считали, что, из-за всех этих прыжков и вращений можно ненароком пораниться. |
The trouble was caused by a system error brought about when two identical accounts were accidentally generated. | Все неприятности были вызваны тем, что произошла системная ошибка при случайной генерации двух идентичных аккаунтов. |
Is it technically possible to develop AHD from being accidentally activated by the presence, proximity or contact of a person. | Есть ли техническая возможность разработать ЭН, не поддающийся случайной активации от присутствия, близости или контакта человека. |
In the United States, 33 radioactive sources included in the scrap supply have gone undetected until after being melted accidentally (Turner 2001). | В Соединенных Штатах ЗЗ радиоактивных источника в металлоломе были обнаружены только после случайной плавки металлолома (Тернер, 2001 год). |
He wouldn't run near the top of an embankment like that, let alone accidentally falling into traffic. | Он бы не стал бегать вдоль насыпи, не говоря уж о случайной встрече с грузовиком. |
We may have inadvertently, totally accidentally, caused a foreign element to enter the K'Tau sun. | Возможно из-за нашей случайной неосторожности некий инородный элемент попал на солнце КТау. |
You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing. | У вас есть 10 секунд... прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение. |
And I think that I may have gotten high accidentally by a girl with a lip ring. | И я думаю, возможно я был непредумышленно накурен девушкой с проколотой губой. |
My colleague accidentally left the bags there. | Мой коллега непредумышленно забыл багаж в том аэропорту. |
Siberia Airlines Flight 1812 - Ukraine accidentally shot down a plane from Tel Aviv, killing 40 Israelis and 38 Russians. | Рейс 1812 а/к «Сибирь» - 4 октября 2001 года Украина непредумышленно сбила самолёт, летевший из Тель-Авива, погибло 40 израильтян и 38 россиян. |
But Hickok then accidentally shot his friend and deputy, Mike Williams, who was coming to his aid. | Тогда же Хикок неумышленно застрелил Майка Уильямса - своего близкого друга, пришедшего ему на помощь. |
The United States Navy has said that its forces accidentally fired 263 rounds of ammunition tipped with depleted uranium on the Vieques range in 1999, violating federal law. | Представитель военно-морских сил Соединенных Штатов заявил, что в 1999 году на полигоне Вьекеса неумышленно было произведена стрельба 263 снарядами, начиненными обедненным ураном, что представляет собой нарушение федерального законодательства. |
Recent State practice suggests that a State responsible for accidentally shooting down a foreign aircraft will not require the exhaustion of local remedies as a precondition for claims brought against it by the families of victims. | Практика государств в последнее время указывает на то, что государство, несущее ответственность за неумышленно сбитие иностранного летательного аппарата, не будет требовать исчерпания местных средств правовой защиты в качестве предварительного условия применительно к искам, возбужденным против него семьями жертв. |
A Strategic Command Force, established in each of the three armed services, ensures that our strategic weapons are never used unintentionally, accidentally or without due authorization. | Стратегическое командование, созданное в рамках каждого из трех видов вооруженных сил, гарантирует, что наше стратегическое оружие никогда не будет применено неумышленно, случайно или без должной санкции. |
Beside accidentally appeared taxi driver convinced us, that on May, 1st buses go bitkom and into this village do not come at all. | Рядом невзначай оказавшийся таксист убеждал нас, что 1 мая автобусы идут битком и в это село вообще не заходят. |
But am I accidentally being funny, or am I purposely being funny? | Это я как бы невзначай шучу или намеренно? |
She accidentally injures him, hoping that he'll slink back to Amish Country. | Она как бы случайно травмирует его, надеясь что он вернется в Страну Амишей. |
No, I sort of accidentally intercepted it. | Нет, я как бы случайно увидел. |
I'll just end up hating the mama baby and accidentally on purpose run over it in the driveway. | В итоге я просто возненавижу маминого и как бы случайно перееду его на машине. |
Wives call me, I then accidentally on purpose bump into their husband in a bar, | Жены звонят мне, и потом я как бы случайно сталкиваясь с их мужьями в баре, |
He learned of Old Lace's existence before even Gertrude and masterminded a plan for her to stumble upon Old Lace seemingly accidentally. | Он узнал о существовании Олд Лейса еще до Гертруды и разработал план ей наткнуться на Олд Лейса как бы случайно. |
I was on my way there when I sat down here and accidentally fell asleep. | Я как раз туда направлялся потом сел сюда и внезапно уснул. |
My husband accidentally suffocated. | Мой муж внезапно задохнулся. |
You guys, I bet Jamie was developing that technology for MeriCorp Energy, only he accidentally his nanobots to consume carbon instead of hydrocarbon. | Ребят, я думаю, что Джейми работал над этой технологий для МэриКорн Энерджи, только он внезапно запрограммировал наноботов пожирать углероды, а не углеводороды. |
I stowed away on one of his cases, wound up in the emerald city, accidentally got left behind. | Я забралась на одну из его коробок, и оказалась в Изумрудном городе, внезапно совершенно одна. |
Three attempts to fire the rocket failed; on the fourth the oxygen line was accidentally ignited and perilously billowed fire at the Group, but they viewed this experience as formative. | Три раза попытки запуска ракеты оканчивались неудачей; в четвёртый раз струя кислорода внезапно воспламенилась, чуть не попав в члена исследовательской группы. |
My serious girlfriend and my torrid love affair have accidentally crossed paths. | Моя официальная подруга и жаркая любовь на стороне неожиданно встретились. |
By dinner time, it had accidentally increased to 1 2 shillings and sixpence! | За обеденное время это неожиданно увеличилось до 12 шиллингов и 6 пенсов! |
An dog on an skateboard that accidentally hangs itself and then catches fire! | Собаки на скейтборде, которая неожиданно вешается, а затем воспламеняется! |
The town really became a seaside resort welcoming Parisians and guests such as Stendhal, Jules Michelet and Victor Hugo, and the parents of Maurice Denis who was born "accidentally" in Granville. | После этого город стал настоящим морским курортом, куда съезжались именитые отдыхающие, в числе которых были Стендаль, Жюль Мишле, Виктор Гюго, а также родители Мориса Дени, «неожиданно» появившегося на свет в Гранвиле. |
Just after a man purchased a Picasso painting for $139 million, the seller, Las Vegas mogul Steve Wynn, accidentally hit the painting, creating a finger-sized hole in the canvas. | По завершению сделки по продажи картины Пикассо, стоимостью $139 миллионов, продавец, миллионер из Лас-Вегаса Стив Уинн неожиданно проткнул бесценное полотно пальцем. |
On 13 May 2008, in Pristina (Multinational Task Force Centre), a 26,000-litre diesel tank accidentally exploded in a factory. | 13 мая 2008 года в Приштине (центральная многонациональная оперативная группа) по случайности на фабрике произошел взрыв цистерны, содержавшей 26000 литров дизельного топлива. |
The majority of the residents remained alive only accidentally to witness the tragedy. | Однако благодаря чистой случайности большинство жителей Ходжалы остались в живых, чтобы стать свидетелями трагедии. |
He said that was the intended rendezvous point for the 12th only he accidentally submitted the crossword puzzle for the 19th to the Oxford Mail. | Он утверждает, что это была точка рандеву на двенадцатое, и только по случайности он отправил кроссворд для девятнадцатого в "Почту Оксфорда". |
Did you "accidentally" hit on Casey, too? | А к Кейси ты приставал тоже по случайности? |
The allegiance of the FMLN's congressional caucus lies primarily with the party's traditional structure and only accidentally with Funes. | Лояльность предвыборной партийной конференции конгресса ФНОФМ заключается, прежде всего, в традиционной структуре партии и лишь по чистой случайности в Фунесе. |