| UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. | ПРООН должна признать оказание помощи в постконфликтных ситуациях в качестве одного из основных элементов своих задач и круга полномочий. |
| As such, humanitarian action is a critically important part of any "timely and decisive" response. | В этой связи гуманитарные действия являются одним из важнейших элементов любого «своевременного и решительного» реагирования. |
| Making judgements accessible and understandable to victims and affected communities is a crucial part of the Tribunals' legacy. | Обеспечение доступа к правосудию, придание ему более понятного для жертв и пострадавших стран характера - это один из основных элементов наследия этих трибуналов. |
| This is seen as an essential part of the joint programme of work. | Эта деятельность считается одним из важнейших элементов совместной программы работы. |
| A critical part of trust in the police was confidence in robust accountability mechanisms. | Одним из важнейших элементов обеспечения доверия к полиции является уверенность в достоверности и эффективности механизмов отчетности. |
| Visits to the sample countries were a key part of the survey methodology. | Посещения таких стран являлись одним из ключевых элементов методологии обследования. |
| Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations system entities. | Привлечение партнеров-исполнителей является одним из важнейших элементов модели оказания услуг, используемой многими структурами системы Организации Объединенных Наций. |
| The In-depth studies are a part of a safe system approach and use the principles of Vision Zero as a foundation for the investigation method. | Углубленные исследования являются одним из элементов безопасного системного подхода и основаны на принципах "Нулевой концепции". |
| For this reason the In-depth studies can be seen as a part of safety management system which the STA uses to improve safety within their organization. | Таким образом, углубленные исследования могут рассматриваться в качестве одного из элементов системы управления безопасностью, которая используется ШТА для повышения безопасности благодаря мерам, принятым в рамках самой организации. |
| It is seen as one part of the broader social insurance and safety net mechanisms. | Это рассматривается в качестве одного из элементов более масштабных механизмов социального страхования и социальной защиты. |
| The situation had in the meantime changed radically, and political and economic integration were a part of current reality. | Тем временем ситуация резко изменилась, и одним из элементов нынешней реальности является политическая и экономическая интеграция. |
| It was also underlined that agriculture was a part of the solution to the nexus, as well as land management. | Также подчеркивалось, что одним из элементов решения проблемы взаимозависимости является сельское хозяйство и управление земельными ресурсами. |
| The Working Party on Rail Transport at its last session considered railways reform to be an important part of railway development. | На своей предыдущей сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту сочла, что реформа на железнодорожном транспорте служит одним из важных элементов развития железных дорог. |
| Such governance is an essential part of devising sustainable development indicators since changing behaviour is a matter for everyone. | Такой подход к организации работы является одним из основных элементов выработки показателей устойчивого развития в той мере, в которой изменение поведенческих стереотипов является делом каждого. |
| In fact, they are an essential part of recovery. | На деле же они являются одним из важнейших элементов общего восстановления. |
| A key part of planning for the future has been the undertaking of the patient care review initiative. | Одним из ключевых элементов перспективного планирования стала инициатива по оценке работы с пациентами. |
| Ensuring decent work conditions for Kenya's workers remains an essential part of the country's policy-making and implementation. | Обеспечение достойных условий труда для кенийских рабочих остается одним из важнейших элементов разработки и осуществления национальной политики. |
| International refugee law, including relevant regional instruments, represents an essential part of this framework and addresses their specific concerns. | Международное беженское право, включая соответствующие региональные документы, является одним из важных элементов этих правовых рамок и предусматривает учет особых потребностей таких лиц. |
| Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. | Некоторые делегаты заявили, что целенаправленный охват детей и молодежи мерами профилактики на раннем этапе является одним из важных элементов деятельности в борьбе с пандемией. |
| We consider this to be an essential part of any process of democratic consolidation. | Мы считаем это одним из важнейших элементов любого процесса укрепления демократии. |
| They are as a key part of the future development of the forest sector and a benefit to society as a whole. | Они являются одним из ключевых элементов развития лесного сектора в будущем и благом для общества в целом. |
| One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. | Одним из важных элементов этих докладов является оценка адекватности подготовки банковского персонала в этой области. |
| In addition, UNDP's programmatic focus on decentralization has contributed to a key part of the Government's reform programme. | Кроме того, акцентирование в программах ПРООН внимания на децентрализации стало одним из ключевых элементов правительственной программы реформ. |
| Registration is an essential part of the humanitarian response in any refugee context. | Регистрация является одним из необходимых элементов гуманитарного реагирования в любой связанной с появлением беженцев ситуации. |
| The Emergency Fund has been a critical part of broad humanitarian reform. | Чрезвычайный фонд - это один из важнейших элементов широкой реформы в гуманитарной сфере. |