Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
He took as his special subject of investigation the origin of surface-features, and the part played in their formation by glacial action. В качестве особого предмета для своих исследований он взял тему происхождения поверхностных элементов Земли и какую роль в этом сыграли ледники.
In a more holistic re-reading of Adam Smith, an important part of the debate was injecting social conscience into market operations. Более целостно переосмысливая идеи Адама Смита, участники дискуссии придают важное значение привнесению в функционирование рынка элементов социальной ответственности.
The bridging function between the EU and non-EU countries works well and is part of the daily work culture. Функция поддержания связи между ЕС и странами, не входящими в состав ЕС, выполняется хорошо и является неотъемлемым элементов повседневной работы.
The four-week rest and recuperation cycle is not a part of the regular framework because it is to be applied as an exception. Четырехнедельный цикл предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил не относится к числу обычных элементов системы, поскольку его введение предусматривается в порядке исключения.
As in hospitals in Paramaribo, HIV screening of, among others, visitors to prenatal policlinics is offered as part of prenatal care, so without pre-counseling. Так же как это делается в госпиталях Парамарибо проверка на ВИЧ предлагается среди прочих услуг пациенткам женских консультаций в качестве одного из элементов медицинского обслуживания беременных, и эта услуга оказывается без предварительной записи.
Mashinostroitelny Zavod constantly improves design and fuel manufacturing technology and also takes an active part in examining of the irradiated fuel assemblies in order to inspect the action of particular elements for their further improvement. Изготовление топливных таблеток и тепловыделяющих элементов ведется на автоматизированных линиях, оснащенных новейшими средствами контроля и управления, гарантирующими высокое качество и надежность продукции, с использованием прогрессивных методов сварки и контроля. Детали для ТВС изготавливаются на современном специализированном оборудовании со значительной степенью автоматизации и механизации выполняемых операций.
While Keynes's successors paid little attention to the probabilistic parts of his work, uncertainty may have played a central part in the investment and liquidity-preference aspects of General Theory. В то время как последователи Кейнса не уделяли должного внимания его исследованиям в области вероятности, именно они могли сыграть ключевую роль в формировании таких элементов «Общей теории», как инвестиционный спрос и предпочтение ликвидности.
France is examining this possibility, in cooperation with the United States, as part of a line of products to construct mini-satellites from modular elements. Франция изучает в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки вопрос о возможном производстве мини-спутников из модульных элементов.
The basic concept of the SMO initiative was to have a common procurement of part or all of the following mission elements: launch, platform integration and ground segment. Главный замысел инициативы СМО заключается в совместном обеспечении всех или отдельных из следующих элементов: запуск, компоновка платформы и наземный сегмент.
Such performances are often part of the flechettes design characteristic and are marketed as such. Характер воздействия такого рода зачастую определяется конструктивными особенностями стреловидных поражающих элементов и указывается при организации их сбыта.
As a core part of the training of new recruits to An Garda Síochána in Templemore there is a module regarding obligations under international human rights instruments including CERD. В качестве одного из ключевых элементов подготовки вновь набираемого персонала по линии Комиссариата полиции в Темплморе разработан учебный модуль, касающийся обязательств, установленных в соответствии с международными договорами по правам человека, включая КЛРД.
A key part of the process would be strengthening the utilization of the logical framework (logframe) approach as a results-based programme planning and management tool. Одним из ключевых элементов этого процесса будет являться более активное применение подхода, основанного на логических рамках, в качестве инструмента планирования и руководства осуществлением программ, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Even though OPPBA has led the implementation of RBB, this is just one part of a comprehensive results-based approach. Хотя УППБС и взяло на себя ведущую роль во внедрении БКР, это является лишь одним из элементов всеобъемлющего подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов.
contributing to acid deposition. One important part of this support is the Одним из важнейших элементов этой поддержки является предоставление информации о взаимосвязи "источник-рецептор", получаемой с помощью моделей ЕМЕП по кислотным дождям и фотохимическим
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is an essential part of the disarmament and non-proliferation regime, and the EU attaches the utmost importance to its entry into force at the earliest possible date. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является важнейшим элементов режима разоружения и нераспространения, и ЕС придает огромное значение его скорейшему вступлению в силу.
As a part of "restoring Tang," the capital was moved back to the old Tang eastern capital of Luoyang. Одним из элементов этого восстановления стал перенос столицы в бывшую восточную столицу Тан город Лоян.
Mr. NGUYEN QUY BINH (Viet Nam) said he failed to understand the reason for insisting on using the word "certain", which would limit the number of measures referred to, if the title was not an operative part of the article. Г-н НГУЕН КЮИ БИНЬ (Вьетнам) просит разъяснить, почему такой упор делается на слове "некоторые", которое ограничивает круг соответствующих мер, если название не является одним из элементов содержания статьи.
The first MYFF covers the period 2000-2003 and represents part of the drive towards results-based management, with increased emphasis on strategic orientation and creating a culture of performance. Первые МРФ охватывают период 2000 - 2003 годов и являются одним из элементов усилий по внедрению управления, ориентированного на конкретные результаты, при уделении особого внимания стратегической ориентации и формированию культуры, ориентированной на достижение конкретных результатов.
The drivers' education is based on creative thinking and traffic intelligence, and energy saving becomes part of the driving test. Программа подготовки водителей основана на творческом мышлении и разумном управлении транспортным средством, и вопрос экономии топлива является одним из элементов экзамена по вождению.
Ms. Adriaanse said that improving the living conditions of the millions of slum-dwellers was part of safeguarding the environment and called for a strong global partnership. Г-жа Адриаансе отмечает, что деятельность по улучшению условий жизни миллионов обитателей трущоб является одним из составных элементов усилий в области охраны окружающей среды и требует налаживания активных партнерских отношений на глобальном уровне.
The energy efficiency gains achieved through these initiatives are intended to have economic, social and environmental benefits and represent part of a least-cost climate change abatement strategy. Успехи в деле повышения эффективности использования энергии, достигнутые благодаря этим инициативам, должны дать экономические, социальные и экологические выгоды, эта деятельность является одним из элементов стратегии наиболее рентабельного смягчения последствий изменения климата.
South Africa has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in subregional efforts to eliminate firearms. В Южной Африке была принята состоящая из пяти элементов стратегия обеспечения контроля над огнестрельным оружием, которая стала составной частью прилагаемых в субрегионе усилий по его ликвидации.
As part of this, local authorities are required to assess the needs of equality groups including the accommodation needs of Gypsies/Travellers. Одним из элементов этой стратегии является требование к местным властям об оценке потребностей групп населения, затронутых проблемами равенства, включая потребности в размещении цыган/тревеллеров.
Implemented as part of the results-based budgeting frameworks for the police components of peacekeeping operations, including established benchmarks Выполнено в рамках подготовки основных элементов бюджета, ориентированного на достижение результатов и связанных с полицейскими компонентами операций по поддержанию мира, включая установленные исходные показатели
The annular end discs (21, 22) are rigidly connected to the external rotor (6) end faces in such a way that a single rotary part is formed by means of threaded elements. Кольцевые торцевые диски (21, 22) жестко связаны с торцами внешнего ротора (6) с образованием единой детали вращения посредством резьбовых элементов.