Many of those measures would be integral to the building systems, and hence would be difficult to implement except as part of an overall refurbishment programme. |
Многие из этих элементов будут частью систем здания и поэтому их можно будет интегрировать только в рамках общей программы реконструкции. |
He also believes that if he doesn't help the boy, Todd will eventually become part of the "criminal element". |
Он также верил, что если не помочь мальчику, Тодд станет одним из «криминальных элементов». |
The first part of the exhibition showed the physical and chemical nature of matter and the behaviour of elements and molecules. |
Первая часть экспозиции рассказывала о физической и химической природе материи и поведении элементов и молекул. |
There is no mention of Outworld or any other supernatural elements, although the tournament itself is a main part of the storyline in this short. |
Отсутствует упоминание Внешнего мира, а также всех прочих сверхъестественных элементов, несмотря на то, что турнир сам по себе остался основной составляющей сюжета и в этом фильме. |
Constructed in the modern style but preserving the architectural elements typical for the neighbor houses, this building became a modern part of this historical place. |
Выполненный в современном стиле, но с сохранением элементов архитектуры, присущих здешним зданиям, дом стал неотъемлемой частью этого исторического места. |
Grammar schools thus emerged as one part of the highly varied education system of England and Wales before 1944. |
Тем самым grammar school превратилась в один из конструктивных элементов системы народного образования Англии и Уэльса, просуществовавшей до 1944 года. |
Capacity-building in priority areas should continue to be an essential part of the operational activities of the United Nations system at the country level. |
Необходимо, чтобы создание потенциала в приоритетных областях по-прежнему являлось одним из основных элементов оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
UNDP's plan of action for strengthening the resident coordinator system is a critical part of UNDP's programme for change. |
План действий ПРООН, нацеленный на укрепление системы координаторов-резидентов, является одним из важнейших элементов программы перемен ПРООН. |
The space programme must be considered as a part and continuation of the efforts for technological development already being carried out in our country. |
Программу космической деятельности следует рассматривать в качестве одного из элементов и продолжения усилий, которые уже предпринимаются в нашей стране в области технологического развития. |
A key part of her country's strategy to implement the Platform for Action was the mainstreaming of gender analysis in all public policies and programmes. |
Одним из ключевых элементов стратегии ее страны по осуществлению Платформы действий является включение анализа гендерных проблем во все государственные программы и политику. |
Alchemical symbols, originally devised as part of alchemy, were used to denote some elements and some compounds until the 18th century. |
Алхимические символы, первоначально разработанные в рамках протонауки алхимии, использовались для обозначения некоторых химических элементов и соединений вплоть до XVIII века. |
The line between mechanization and automation is also subjective, as sometimes mechanization can involve sufficient control to be viewed as part of automation. |
Граница между механизацией и автоматизацией также субъективна, поскольку иногда механизация сопровождается созданием элементов управления, рассматриваемых как часть автоматизации. |
Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic width |
Сделать однородные части пространства доступными для всех элементов с автоматической шириной. |
GENCODE is a scientific project in genome research and part of the ENCODE (ENCyclopedia Of DNA Elements) scale-up project. |
GENCODE - проект геномных исследований, являющийся составной частью проекта «Энциклопедия элементов ДНК» (ENCODE). |
Elements from the song, however, would later become part of Barrett's solo song "Opel" recorded in 1969. |
Часть элементов песни, однако, стали частью композиции «Opel» из сольного альбома Барретта, записанного в 1969 году. |
Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy. |
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. |
Statistics should therefore be treated somewhat cautiously, since they were only part of the basis for elaborating decisions on the rationalization of conference servicing. |
Таким образом, к статистике следует относиться с осторожностью, поскольку статистическая база является одним из элементов, который необходимо учитывать при выработке решений по рационализации конференционного обслуживания. |
The parliament, for its part, is one of the basic elements of the power of the State. |
Парламент, со своей стороны, является одним из основных элементов властной структуры государства. |
The project on emigration dynamics in four regions of the developing world financed by the United Nations Population Fund was part of that effort. |
Одним из элементов этой деятельности стало осуществление проекта по исследованию динамики эмиграции в четырех регионах развивающегося мира, который финансировался Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
His delegation stressed its view that the Treaty was part of a broader effort to ban nuclear weapons leading to their ultimate destruction. |
Делегация Уганды подчеркивает, что Договор о нераспространении является одним из элементов более широких усилий по запрещению ядерного оружия, ведущих в конечном счете к его уничтожению. |
I note with satisfaction that efforts are being made to restructure the Security Council as part of measures aimed at correcting such inequality in international relationships. |
Я с удовлетворением хотел бы отметить тот факт, что предпринимаются усилия по преобразованию Совета Безопасности, которые являются одним из элементов деятельности по исправлению дисбалансов в международных отношениях. |
This part of the Department was given regional responsibilities for the Americas, Asia and Europe and its work currently comprises three elements. |
На эту часть Департамента были возложены региональные функции в отношении Северной и Южной Америки, Азии и Европы, и ее работа в настоящее время состоит из трех элементов. |
(c) Agreement at CCPOQ on elements required for evaluation as part of the programme approach; |
с) достигнута договоренность в рамках ККПОВ относительно элементов, необходимых для оценки в рамках программного подхода; |
Such a strategy must include a significant commitment on the part of these governments to support the costs of essential technological and human infrastructure building. |
Одним из важных элементов такой стратегии должны быть обязательства со стороны этих органов власти относительно покрытия затрат на создание базовой технической и кадровой инфраструктуры. |
The further development of a temporary protection regime, was mentioned as part of a comprehensive approach to address the complexity of contemporary refugee flows. |
В качестве одного из элементов всеобъемлющего подхода к рассмотрению сложного вопроса современных потоков беженцев было упомянуто дальнейшее развитие режима временной защиты. |