Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
He also recommends that the indigenous peoples' organizations and other non-governmental organizations should take steps to draw up a joint programme to promote the implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous People, which forms part of the Peace Agreements signed in 1996. Кроме того, он рекомендует организациям коренных народов и другим неправительственным организациям принимать меры для целей разработки общей программы действий в интересах поощрения, контроля и более активной реализации Соглашения о самобытности и правах коренных народов в качестве одного из элементов мирных соглашений, подписанных в 1996 году.
Given that the controversy surrounding recent elections played a large part in the political crisis of the last few years, the conduct of free and fair elections at all levels will be a key element in the Haitian political and constitutional process. Учитывая тот факт, что разногласия в связи с проведением последних выборов сыграли большую роль в развитии политического кризиса в последние несколько лет, проведение свободных и справедливых выборов на всех уровнях будет одним из ключевых элементов политического и конституционного процесса в Гаити.
1.4.1. No part of the seat, the seat mountings or the accessories becomes completely detached during the test; 1.4.1 во время испытания не происходит разъединения ни одного из элементов сиденья, креплений сиденья или дополнительного оборудования,
The annexes to this document also reproduce the proposals contained in the revised negotiating text on the structure of the text and on the placement of elements within the text, with the exception of those proposals that have been implemented as part of the suggested reordering or consolidation. В приложениях к настоящему документу также воспроизводятся предложения, содержащиеся в пересмотренном тексте для переговоров, в отношении структуры текста и в отношении размещения элементов внутри текста, за исключением тех предложений, которые были осуществлены в рамках предложенного изменения структуры или консолидации.
For a comprehensive assessment of progress made on SO4, it is therefore recommended that affected country Parties and other reporting entities undertake, as part of the PRAIS reporting exercise on SO4, a self-assessment of impact as defined above. В этой связи рекомендуется, чтобы затрагиваемые страны - Стороны Конвенции и другие отчитывающиеся субъекты проводили - в качестве одного из элементов подготовки отчетности по СЦ4 в рамках СОРОО - самооценку достигнутого эффекта, определенного выше, в интересах подготовки всеобъемлющей оценки достигнутого прогресса по реализации СЦ4.
It analyses a series of elements that are part of the reporting process, such as the availability of financial and human resources, as well as of technical scientific knowledge for reporting, participation, coordination and validation. В нем анализируется ряд элементов, являющихся частью процесса представления отчетности, таких как наличие финансовых и людских ресурсов, а также технических научных знаний для представления отчетности, участие, координация и проверка достоверности.
In January 2009, the Administrator approved the OAI three-year strategy for 2009 to 2011, which takes into account, inter alia, the UNDP oversight policy as part of the accountability system of UNDP, which was approved by the Board at its second regular session 2008. В январе 2009 года Администратор утвердил трехгодичную стратегию УРР на период 2009 - 2011 годов, в которой, среди прочего, политика ПРООН в области надзора отражена в качестве одного из элементов системы подотчетности ПРООН, утвержденной Советом на его второй очередной сессии 2008 года.
Specific measures include the Values in Education programme implemented as part of transformation of the education system, various human rights education programmes, including "Human Rights Week" and "Open Court Days" implemented at various levels of government. Конкретные меры включают программу "Ценности в образовании", осуществляемую как один из элементов преобразования образовательной системы; всевозможные образовательные программы в области прав человека, в том числе "Неделя прав человека" и "Дни открытых судов", проводимые на различных правительственных уровнях.
(b) Inclusion of the substance of subparagraph (b) as part of that statement of principle and possible addition of other elements such as "other stakeholders"; Ь) включение содержания подпункта (Ь) в качестве части такого изложения принципов и возможное добавление других элементов, таких как "другие заинтересованные стороны";
The Security Council is gravely concerned by attempts on the part of armed elements, observed on November 29 and 30 by ECOWAS and French forces, to cross the cease-fire line, and by the serious consequences that could arise as a result, «Совет Безопасности серьезно обеспокоен попытками вооруженных элементов нарушить линию прекращения огня, отмеченными 29 и 30 ноября силами ЭКОВАС и Франции, а также серьезными последствиями, которые могут возникнуть в результате таких попыток,
They stressed that information on technical assistance needs should flow from the review process, as a request for the provision of information on technical assistance needs was a key part of the self-assessment checklist. Они подчеркнули, что в результате процесса обзора должна поступать информация о потребностях в технической помощи, поскольку одним из ключевых элементов контрольного перечня для самооценки являются разделы, в которых запрашивается информация относительно потребностей в технической помощи.
In light of this information, the Icelandic Ministry of Transport, Communications and Municipal Affairs has developed a four-year traffic safety plan, for the years 2007 to 2010, which was adopted by the Icelandic parliament in 2007 as a part of the general transport policy plan. В свете этой информации министерство транспорта, коммуникаций и муниципального хозяйства Исландии разработало четырехлетний план обеспечения безопасности дорожного движения на 2007 - 2010 годы, который был одобрен парламентом Исландии в 2007 году в качестве одного из элементов планирования политики в области общественного транспорта.
The regulations listed below are finished and in process of publication; in fact, some of them are already being implemented as part of agreements between the Government and the aeronautical industry in the following areas: Завершена подготовка нормативных положений в этой области, которые сейчас представлены для опубликования; фактически некоторые из них уже осуществляются в качестве отдельных элементов соглашений, заключаемых правительством и авиакомпаниями:
186.39. Maintain human rights education as a basic part of its National Human Rights Action Plans, including the relevant training of law enforcement agents, public servants and youth (Cyprus); 186.39 сохранить просвещение по вопросам прав человека в качестве одного из базовых элементов Национального плана действий в области прав человека, включая соответствующую подготовку сотрудников правоохранительных органов, государственных служащих и молодежи (Кипр);
8.2.2 If a Certification Body proposes to sub-contract any part of its Activities to another organization, the Certification Body must apply to UN/ECE in writing stating: 8.2.2 Если Сертификационный орган предлагает передать на субподрядной основе один из элементов своей Деятельности другой организации, то Сертификационный орган должен направить ЕЭК ООН заявление с указанием в письменной форме:
The doctrine should be a part of the Department's internal control framework designed to contain risks within risk tolerances and ensure that the control environment promotes integrity and ethical values as required by the Charter of the United Nations; Такая доктрина должна стать одним из элементов рамок внутреннего контроля Департамента, имеющим своей целью регулирование уровня рисков в пределах допустимой степени риска, и обеспечивать, чтобы условия контроля содействовали достижению целей неподкупности и этических ценностей, как предусматривается Уставом Организации Объединенных Наций;
Stresses the importance of the annual report as a key part of UNICEF reporting to the Executive Board on results and outcomes in the implementation of the MTSP, and looks forward to the report at the second regular session of 2008 on the mid-term review; подчеркивает важность годового доклада как одного из ключевых элементов отчетности ЮНИСЕФ перед Исполнительным советом по результатам и итогам осуществления ССП и с интересом ожидает доклада о среднесрочном обзоре, который должен быть представлен на второй очередной сессии 2008 года;
In the case of replacement or service components, information can only be requested for such components that are subject to type-approval, or for components that form part of a system that is subject to type-approval. В случае запасных частей или ремонтных деталей информация может запрашиваться только относительно элементов, подлежащих официальному утверждению типа, либо элементов, являющихся составной частью системы, подлежащей такому официальному утверждению.
UNFPA has linked its biennial support budget resources to the management outputs defined in the strategic plan to enable it to measure its performance in the management results framework, which forms part of the UNFPA accountability framework. ЮНФПА увязывает свои ресурсы бюджета вспомогательных расходов с результатами деятельности в области управления, как они определены в стратегическом плане, с тем чтобы иметь возможность определять результаты своей деятельности в рамках результатов в области управления, что образует один из элементов системы отчетности ЮНФПА.
Child restraints of the "specific vehicle" category: when tested in a complete vehicle or a vehicle body shell, the head shall not come into contact with any part of the vehicle. 7.1.4.4.2 Детские удерживающие устройства категории "конкретного транспортного средства": при испытании в укомплектованном транспортном средстве или в кузове транспортного средства модель головы не должна касаться ни одного из элементов транспортного средства.
Repairs to the components of an engine selected for testing over a service accumulation schedule other than the engine, emission control system or fuel system shall be performed only as a result of part failure or engine system malfunction. 4.4.1 Ремонт элементов двигателя, отобранного для целей испытания по графику наработки, за исключением самого двигателя, системы ограничения выбросов или топливной системы, производится только в случае поломки детали либо неисправности системы двигателя.
As part of an overarching framework or "package" of voluntary and legal elements, a Stockholm protocol might include only a limited number of the common elements identified in the Summary Table of Possible Common Elements. Будучи частью всеобщей рамочной основы или "пакета" из добровольных и юридических элементов, протокол к Стокгольмской конвенции мог бы включать в себя лишь ограниченное число общих элементов, указанных в Сводной таблице возможных общих элементов.
The Group reiterated the importance of the Development Account as part of the United Nations overall development pillar and noted that, more than ten years after its establishment, the Account was still nowhere near the proposed level of $200 million. Группа вновь заявляет о важном значении Счета развития как одного из элементов общего компонента развития и отмечает, что более чем через десять лет после создания этого Счета его объем все еще далек от предлагавшегося объема в 200 млн. долл. США.
The Tribunal will capture these records into a records management system as part of the archival legacy of the Tribunal, and will digitize the audio-visual records; Он намерен интегрировать их в систему управления документацией в качестве одного из элементов архивного наследия Трибунала и перевести материалы на магнитных носителях в цифровую форму;
Integrated the Gender Mainstreaming Action Plan (priority strategic goal 5) into the action plan of the Ministry of Labour and Vocational Training as part of its inputs in the National Strategic Development Plan Update 2009-2013 Положения Плана действий по внедрению гендерного подхода (приоритетная стратегическая цель 5) были включены в план действий Министерства занятости и профессиональной подготовки в качестве одного из элементов информации, представленной им для обновленного варианта Национального стратегического плана развития на 2009 - 2013 годы.