Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
The informal dispute resolution system was a critical part of the Organization's effectiveness, as it helped to keep its operations running smoothly. Система неформального урегулирования конфликтов является одним из важнейших элементов эффективности Организации, поскольку способствует нормальному проведению работы.
The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. Население Судана должно увидеть, какую пользу приносит мир, поскольку это один из важнейших элементов успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
From the perspective of intercultural education, respect for human rights is considered a fundamental part of interpersonal relations. Учитывая подход к межкультурному образованию, соблюдение прав человека считается одним из основополагающих элементов взаимоотношений между людьми.
Procurement is one part of a programme that encompasses commodity security, technical assistance, delivery and logistics. Закупочная деятельность является одним из элементов программы и включает обеспечение необходимыми средствами, техническую помощь, поставку и снабжение.
That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use. Эта государственная служба станет одним из ключевых элементов национальной структуры наземного сегмента, предназначенного для использования космических служб.
In order to be successful, statistics development needs to become an integrated part of the overall national development strategy. Для успешного развития статистики необходимо превратить его в один из неотъемлемых элементов общей стратегии национального развития.
To realize a fully functioning participatory approach, a key part of a successful implementation effort is to build partnerships with various civil society stakeholders. Для реализации полностью функционирующего подхода на основе широкого участия одним из ключевых элементов успешных усилий по осуществлению является налаживание партнерских связей с различными заинтересованными сторонами в гражданском обществе.
Public access to policy documents was thus considered to be a critical part of broadening the debate on that relationship. В этой связи было выражено мнение о том, что доступность стратегических документов для широкой общественности является одним из важнейших элементов расширения дискуссий, посвященных этим взаимоотношениям.
The Internet had become a critical part of societies' strategic infrastructure. Интернет стал одним из важнейших элементов стратегической инфраструктуры стран.
These corridors provide one essential part of the projects: the "floating infrastructures" of European seas. Эти коридоры обеспечивают реализацию одного из неотъемлемых элементов этих проектов, а именно создание "плавучих инфраструктур" европейских морей.
Respect for the commitments made at Monterrey is part of this effort to support financing for sustainable development. Одним из элементов таких усилий по поддержке финансирования устойчивого развития является выполнение взятых в Монтеррее обязательств.
The Unit, as part of its overall support, has also integrated HIV/AIDS awareness into the disarmament, demobilization and reintegration process. Повышение информированности в вопросах ВИЧ/СПИДа является также одним из элементов процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The staffing and systems required to implement that would need to be explored as part of ongoing system development. Необходимо будет рассмотреть вопрос об укомплектовании кадрами и приобретении необходимых систем для выполнения этой меры как одного из элементов осуществляемого в настоящее время процесса развития системы.
The strengthening of humanitarian logistics is part of humanitarian reform. Укрепление системы логистической поддержки гуманитарной деятельности является одним из элементов реформы в области оказания гуманитарной помощи.
The Truth and Reconciliation Commission recommendations should be implemented as part of a credible peace process. Осуществление рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению следует рассматривать как один из элементов процесса установления прочного мира.
The redeployment of troops to the eastern part of the country resulted in increased requirements from support elements. Передислокация войск в восточную часть страны привела к росту потребностей отдельных элементов поддержки.
Each of these elements requires a plan of support for accountability, which has been developed and is part of the current budget submission. Для каждого из этих элементов необходим план поддержки для обеспечения подотчетности, который разработан и включен в нынешний предлагаемый бюджет.
We are prepared to do our part to fulfil all three pillars of this vital international agreement. Мы готовы внести свой вклад в реализацию всех трех элементов этого важнейшего международного соглашения.
Basic universal pensions for old age are part of what ILO considers basic social protection. Базовые пенсии по старости для всех являются одним из элементов того, что МОТ считает базовой социальной защитой.
The present draft resolution was based in large part on resolution 64/133, and contained no controversial or contentious elements. Нынешний проект резолюции в целом основывается на резолюции 64/133 и не содержит противоречивых или спорных элементов.
Case Study 3 illustrates how they use data cubes as a key part of their dissemination strategy. Тематическое исследование З позволяет проиллюстрировать, каким образом оно использует кубы данных в качестве одного из ключевых элементов его стратегии распространения данных.
This is a fundamental part of the ISAF mission as the Tripartite Commission directly promotes regional security and stability. Это является одним из существенно важных элементов миссии МССБ, поскольку Трехсторонняя комиссия непосредственным образом способствует укреплению безопасности и стабильности в регионе.
Realization that there are potential barriers is an important part of the management and governance of such projects. Одним из важных элементов управления и руководства такими проектами является осознание потенциальных препятствий в предстоящей деятельности.
India has secured their right to practice and preserve their religious and cultural beliefs as a part of the Chapter on Fundamental Rights. Индия гарантировала меньшинствам соблюдение их права на реализацию и сохранение их религиозных и культурных устоев в качестве одного из элементов главы, посвященной основным правам.
An important part of achieving sustainable growth and a stable financial system was the ongoing reform of the international financial institutions' governance systems. Одним из важных элементов усилий по обеспечению устойчивого роста и созданию стабильной финансовой системы является текущее реформирование систем управления международными финансовыми учреждениями.