| The documentation of the OTP's work is a part of that accountability. | Одним из элементов обеспечения этой подотчетности является подготовка документации, содержащей информацию о деятельности КО. |
| Testing innovative approaches forms an essential part of the required investment in knowledge creation and sharing. | Опробование новаторских подходов образует один из основных элементов требуемого вклада в дело создания и совместного использования базы знаний. |
| The branched part consists of tubular elements in a number which corresponds to the number of bulbs. | Разветвленная часть состоит из трубчатых элементов, число которых соответствует числу груш. |
| The Complaints Resolution Process in New Zealand is part of the Human Rights Commission. | В Новой Зеландии процесс рассмотрения жалоб является одним из элементов деятельности Комиссии по правам человека. |
| The Government justified this power of veto as part of its political responsibility and accountability for judicial appointments to the Parliament. | Правительство считает это право вето обоснованным, поскольку оно является одним из составных элементов его политической ответственности и отчетности перед парламентом за назначения судей. |
| The extremely high requirements in terms of no diffusion leakage from any part of vacuum thermal insulation elements cannot be ensured in day-to-day use. | В повседневной практике невозможно обеспечить чрезвычайно жесткие требования в отношении диффузионной утечки из любой части элементов вакуумной термоизоляции. |
| A method of conducting inventories of sources of electromagnetic radiation was adopted in 1999 as part of this work. | В 1999 году в качестве одного из элементов этой работы была принята методика по проведению инвентаризации источников электромагнитных излучений. |
| Throughout the continent, this principle of good governance is part of the political agendas. | На всем континенте этот принцип благого управления составляет один из элементов политической программы. |
| It is part of the Working Party's mandate to review regularly and systematically the whole system for collection and dissemination of statistics. | Одним из элементов мандата Рабочей группы является проведение на регулярной и систематической основе обзора всей системы сбора и распространения статистических данных. |
| There was a general sense that capacity-building efforts and a review of salary rates for public-service professionals should be undertaken as part of the anti-corruption work. | Сложилось всеобщее понимание того, что необходимо предпринять усилия по наращиванию потенциала и пересмотру ставок заработной платы для сотрудников гражданской службы в качестве одного из элементов борьбы с коррупцией. |
| Policies focused on creating and maintaining a stable macroeconomic environment should therefore form an essential part of any framework to reduce poverty through sustained economic growth. | В связи с этим одним из основных элементов любой рамочной основы для сокращения масштабов нищеты на основе устойчивого экономического роста должны быть стратегии, нацеленные на создание и поддержание стабильных макроэкономических условий. |
| Sound, transparent government policies are thus one part of the solution. | Таким образом, одним из элементов решения является рациональная, транспарентная правительственная политика. |
| Australia's social security system forms a vital part of the Government's social justice strategy. | Австралийская система социального обеспечения является одним из важнейших элементов правительственной стратегии по достижению социальной справедливости. |
| This is a key part of its mission. | Это является одним из ключевых элементов миссии УВКБ. |
| Debt relief was seen as one part of a package of financial measures that included domestic and bilateral funding. | Облегчение бремени задолженности рассматривается в качестве одного из элементов пакета финансовых мер, предусматривающих внутреннее и двустороннее финансирование. |
| It is for this reason that country visits constitute a particularly important part of the mandate. | Именно по этой причине посещение стран является одним из важнейших элементов мандата. |
| Training programmes for the development of skills and special courses for women is an important part of normalizing life processes in war-torn societies. | Одним из важных элементов процесса нормализации жизни в обществах, пострадавших от войны, является реализация программ подготовки в целях обретения соответствующих навыков и организация специальных курсов для женщин. |
| It is envisaged that a key part of the research findings will focus on the users' perspective. | Предполагается, что один из основных элементов выводов исследования будет посвящен пользователям. |
| The legislative amendments are an essential part of the new "whole of government" approach to crime prevention in NT. | Поправки к законодательству являются одним из важных элементов нового правительственного подхода к предупреждению преступности в Северной территории. |
| A responsive and effective Security Council is a vital part of that picture. | Быстро реагирующий и эффективный Совет Безопасности - один из важнейших элементов этой картины. |
| Implementation of favourable effective industrial practices and technologies is a central and indispensable part of pollution prevention programmes. | Применение благоприятных и эффективных промышленных методов и технологий является одним из центральных и необходимых элементов программ предупреждения загрязнения. |
| Mexico uses space technology for peaceful purposes as part of its strategy to promote national development. | Использование космической техники в мирных целях является одним из элементов стратегии Мексики, направленной на содействие национальному развитию. |
| No part of the liquefied gas installation shall be located in the engine room. | Ни один из элементов установки, работающей на сжиженном газе, не должен находиться в машинном отделении. |
| It is one of the elements of the State social policy and as such constitutes part of the social security system. | Она представляет собой один из элементов государственной социальной политики и как таковая образует часть системы социального обеспечения. |
| Collectively, their national and international activities cover a large part of the IPF and IFF programme elements. | В совокупности их деятельность на национальном и международном уровнях охватывает большое число программных элементов МГЛ и МФЛ. |