Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
OFDI needs to be regarded as part of a developing country's strategy. ВПИИ необходимо рассматривать как один из составных элементов стратегии конкретной развивающейся страны.
Basic data and systems for collecting and managing statistics are so essential that they in fact constitute part of the enabling environment. Базовые данные и системы для сбора статистических данных и управления ими имеют настолько существенное значение, что фактически являются одним из важнейших элементов для создания благоприятных условий.
Readmission agreements are also part of the strategy of the European Union to reduce irregular migration. Соглашения о реадмиссии являются также одним из элементов стратегии Европейского союза по сокращению нелегальной миграции.
We see this bilateral and European commitment as part of a close partnership at all levels with the United Nations. Мы рассматриваем эту двустороннюю и «европейскую» приверженность в качестве одного из элементов тесного партнерства с Организацией Объединенных Наций на всех уровнях.
The Plan is part of the Assembly's programme aimed at the welfare of children, the care sector and economic regeneration. План представляет собой один из элементов программы правительства, направленной на обеспечение благополучия детей, развитие сектора ухода за детьми и экономическое обновление.
Our interest in this issue prompted us to propose the inclusion, in the preambular part, of a reaffirmation of those elements. Наш интерес к этому вопросу побудил нас предложить включить в преамбулу подтверждение этих элементов.
As part of that plan, initiatives were launched to implement measures addressing the five elements. Частью этого плана стали инициативы, направленные на осуществление мер в отношении этих пяти элементов.
This part, built on essential and non-speculative elements, will not contain any recommendations. В этой части, составляемой на основе существенно важных и конкретных элементов, не будет содержаться никаких рекомендаций.
Malaysia notes that part of the lasting legacy of the ICTY will be the strengthened criminal justice system in Bosnia and Herzegovina. Малайзия отмечает, что одним из элементов многолетнего наследия МТБЮ будет укрепление системы уголовного правосудия в Боснии и Герцеговине.
Since late 1994, the central evaluation function has operated as part of the Office of Internal Oversight Services. С конца 1994 года функция централизованной оценки является одним из элементов деятельности Управления служб внутреннего надзора.
Adequate long-term care is part of a continuum, which aims at maintaining the highest level of well-being of all persons. Надлежащая долгосрочная забота о здоровье является одним из элементов постоянной деятельности, которая преследует цель поддержания самого высокого уровня благосостояния всех людей.
As part of its holistic approach to policy, the Monterrey Consensus addressed the ongoing reform of the international financial architecture. Одним из элементов целостного подхода к формированию политики, изложенного в Монтеррейском консенсусе, является продолжение реформы международной финансовой архитектуры.
As part of a form, I have a list of terms in a drop-down box. В качестве элемента формы, у меня есть выпадающий список элементов.
The long-wavelength part is the quantum many-body theory of such elements which deals with their dynamics and interactions. Длинноволновая часть - это квантовая теория многих тел таких элементов, которая занимается их динамикой и взаимодействием.
A part of the star's outer atmosphere becomes optically thick due to partial ionization of certain elements. Часть внешней атмосферы звезды становится оптически непрозрачной из-за частичной ионизации отдельных элементов.
In May 2016, system elements were tested as part of the exercises of the Military Space Forces of the Russian Federation. В мае 2016 г. состоялись испытания элементов системы в рамках проведённых учений Военно-космических сил РФ.
Jugoton, as an important part of the former Yugoslav culture is one of the subjects of Yugonostalgia. Jugoton бесспорно является важной частью культуры бывшей Югославии и одним из элементов югоностальгии.
A restricted part may have as many elements as the whole. Отдельная часть может иметь столько же элементов, сколько и все целое.
The issue of private law enforcement groups should therefore be addressed as part of the global strategy to combat paramilitarism. Поэтому вопрос о частных военизированных группах должен стать одним из элементов глобальной стратегии борьбы с упомянутым явлением.
Lithuania proposes to examine issues pertaining to the Kaliningrad district as part of the round-table mechanism established by the European Stability Pact. Литва готова рассмотреть проблематику Калининградской области в качестве одного из элементов механизма "круглого стола" Европейского пакта о стабильности.
The negotiations at Arusha had been part of this stratagem, of which the mediators and the international community were unaware. Арушские переговоры стали одним из элементов этой уловки, о которой не догадывались посредники и международное сообщество.
This part of the rolling text has been streamlined and is now free of redundancies. Эта часть "переходящего текста" была основательно подчищена и сейчас она свободна от избыточных элементов.
International organizations are only one part of our global system, and often that part is the most resistant to change. Международные организации являются только одним из элементов нашей глобальной системы, и зачастую этот элемент сильнее других сопротивляется переменам.
Deliberate targeting of civilians by armed groups as well as exactions on the part of FARDC elements continued to pose major challenges in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Совершаемые вооруженными группами преднамеренные нападения на гражданское население, а также акты вымогательства со стороны элементов ВСДРК продолжали создавать серьезные проблемы в восточной части Демократической Республики Конго.
He noted that "this visit is a part of my Government's traditional cooperation with the Office of the Special Rapporteur which you direct as part of the global mechanisms for the protection of human rights throughout the world". В своем письме посол Амат Форес отмечает следующее: "Эта поездка является составной частью традиционной формы сотрудничества моего правительства в том направлении, которое Вы возглавляете в качестве одного из элементов универсальных механизмов защиты прав человека во всех частях мира".