Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
Whereas positive feedback from the introduction of these elements left no doubt as to the advisability of continuing that approach, they are not necessarily considered an official part of the actual legislative session. Хотя положительная реакция на введение этих элементов рассеяла все сомнения относительно целесообразности применения такого подхода в будущем, они не всегда считаются официальной частью конкретной сессии.
Allow me to highlight some seminal elements which the Philippines considers important and which could form part of our future follow-up actions in the field of conflict prevention and post-conflict peace-building. Позвольте мне остановиться на ряде ключевых элементов, которые Филиппины рассматривают как важные и которые могут стать частью наших будущих усилий в области предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства.
The retaining elements may be, for example, openings for receiving fastening elements, or part of the base (see figures 1 and 2). Элементы крепления могут представлять собой, например, отверстия для приема крепежных элементов или часть основания (см. фиг. 1, 2).
A necessary precondition is that the acts were part of a pattern of repeated violation of the woman's integrity and, as is often the case with domestic violence, were intended to seriously impair her self-confidence. Одно из необходимых предварительных условий заключается в том, чтобы деяния квалифицировались в качестве составных элементов неоднократного посягательства на неприкосновенность женщины и, как это часто бывает в случае бытового насилия, были направлены на причинение ей серьезного психического ущерба.
In 2007, work continued on the development of a geographical information system as part of the European Global Monitoring for Environment and Security system and GEOSS. В 2007 году продолжалась работа по созданию элементов системы геоинформационного обеспечения как части европейской системы глобального мониторинга и безопасности и мировой GEOSS.
A methodology was developed in partnership with ESA to constitute part of the UNDCP Illicit Crops Monitoring Programme and was to be put at the disposal of interested Governments, as an element of a strategy to monitor the illicit cultivation of coca bush and opium poppy. На основе партнерских отношений с ЕКА была разработана соответствующая методология в рамках программы мониторинга незаконных культур ЮНДКП, которую надлежит предоставить в рас-поряжение правительств заинтересованных стран в качестве одного из элементов стратегии монито-ринга незаконного культивирования кокаинового куста и опийного мака.
Debt reduction represents only part of the financial assistance required by heavily indebted, low-income countries. Обеспечение бремени внешней задолженности является лишь одним из элементов финансовой помощи, необходимой странам с низким уровнем дохода и высоким уровнем задолженности.
Some participants proposed the use of a "development adjustment factor" as part of the establishment of the reference baseline to take into account national circumstances and the principle of common but differentiated responsibilities. Некоторые участники предложили использовать в качестве одного из элементов определения исходных условий "коэффициент корректировки на уровень развития", с тем чтобы учитывать национальные условия и принцип общей, но дифференцированной ответственности.
This is complemented by programmatic support to strengthen mechanisms for dialogue with agencies and indigenous peoples and is part of the ongoing work of UNDP in the country. Эту работу дополняет деятельность по оказанию программной поддержки в целях укрепления механизмов диалога с учреждениями и коренными народами, и эта деятельность является одним из элементов работы, которую ПРООН проводит в настоящее время в этой стране.
The Panel's analysis and valuation of each of the individual items forming part of the claim for contract losses and loss of profits is set out in the following section. Анализ и оценка Группой каждого из конкретных элементов, образующих часть претензии в отношении контрактных потерь и упущенной выгоды, изложены в следующем разделе.
The Fund has been a part of the support system that invests in enhancing the capacity and voice of gender equality advocates. Фонд является одним из элементов системы по оказанию поддержки этой деятельности, которая содействует расширению возможностей сторонников гендерного равенства и повышению уровня информированности об их деятельности.
Constitutional recognition of the identity and rights of indigenous peoples, which is part of the reform, will help to end centuries of exclusion and to give legitimacy to ongoing efforts to redefine social coexistence in Guatemala. Признание самобытности коренных народов и их прав в Конституции как один из элементов этой реформы поможет покончить с их многолетней изоляцией и подвести законную базу под предпринимаемые в настоящее время усилия по перестройке общественных взаимоотношений в Гватемале.
We believe strongly that these briefings must continue, not as an optional or discretionary activity of the presidency, but as a central part of the rights and responsibilities that members assume when they take their seats in the Council. Мы твердо убеждены в необходимости продолжения таких брифингов, не как проводимых по усмотрению председательствующего, а факультативных мероприятий, а как одного из основных элементов, составляющих те права и обязанности, которые государства-члены берут на себя, занимая места в Совете.
It is therefore necessary that, as an essential part of the reform process, the Organization needs to review and update the ways in which it interacts with non-governmental organizations and civil society at large. Поэтому Организации, в качестве одного из основных элементов процесса реформ, нужно провести обзор способов ее взаимодействия с неправительственными организациями и гражданской общественностью в целом и привести их в соответствие с современностью.
This programme, organized and run by experienced Romanian staff, is part of a continuing support programme to develop projects of excellence driven by national experts that are sustainable and have a significant multiplier effect. Эта программа, организованная и осуществляемая под руководством опытного румынского персонала, представляет собой один из элементов программы постоянной поддержки, нацеленной на разработку проектов распространения передового опыта, осуществляемых национальными специалистами на устойчивой основе и приносящих существенный эффект мультипликации.
the cooling air which is used for heating purposes comes into contact only with surfaces of the engine which do not include any detachable part, and 6.1 охлаждающий воздух, используемый для целей отопления, соприкасается лишь с теми поверхностями двигателя, которые не содержат никаких отделяемых элементов; и
The Special Rapporteur on the right to education made it an important part of her work to encourage the use of human rights standards in development cooperation, including those aiming at gender equality. Одним из важнейших элементов работы Специального докладчика по вопросу о праве на образование является поощрение использования норм в области прав человека, в частности норм, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, в рамках сотрудничества в целях развития.
In WFP, as part of succession planning for the executive staff, human resources prepares a list of internal candidates which is then approved by the competent board with a ranking system. В ВПП в качестве одного из элементов планирования кадровой преемственности для сотрудников руководящего звена кадровая служба готовит список внутренних кандидатов, который затем утверждается компетентным советом с использованием системы ранжирования.
As part of the United Nations system, UNICEF will work with renewed urgency to expand its contribution to these reform efforts in order to improve its work on behalf of children. Как один из элементов системы Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет еще активнее добиваться увеличения своего вклада в эту деятельность по реформе в целях улучшения своей работы во имя детей.
Preliminary activities are under way in the Livno area to establish an enterprise development agency, which would become part of the existing national network of four agencies in Brcko, Banja Luka, Bihac and Mostar. В настоящее время в районе Ливно осуществляется предварительная деятельность с целью создания агентства по развитию предпринимательства, которое станет одним из элементов существующей национальной сети в составе четырех учреждений в Брчко, Баня-Луке, Бихаче и Мостаре.
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
Thus either consent is part of the defining elements of a wrongful act, or it is relevant in terms of the loss of the right to invoke responsibility. Таким образом, либо согласие является частью определяющих элементов противоправного деяния, либо оно уместно с точки зрения утраты права ссылаться на ответственность.
The changes made to the GSP scheme are part of the Government's continuing efforts to reduce tariffs and rationalize the tariff structure in New Zealand, while preserving benefits for developing and, in particular, least developed trading partners. Изменения, внесенные в схему ВСП, являются одним из элементов усилий, неуклонно предпринимаемых правительством в целях сокращения тарифов и рационализации структуры тарифа Новой Зеландии при одновременном сохранении преимуществ для торговых партнеров, относящихся к числу развивающихся и особенно наименее развитых стран.
The social phenomena, excesses and structural shortcomings of the institutions involved in the administration of justice and of the police that seriously affect the enjoyment of basic human rights by the population are part of this situation. Такое положение обусловлено также социальными факторами, злоупотреблениями и структурными недостатками системы отправления правосудия, в частности таких ее элементов, как полиция, - все это серьезно препятствует осуществлению основных прав человека в стране.
On 28 July 1994 the Sports Promotion Act of 27 December 1990 was amended to extend to all citizens opportunities for engaging in sports as part of their comprehensive training, with emphasis on the importance to society of the physical education of its members. 28 июля 1994 года были внесены изменения в Закон о стимулировании и развитии спорта от 27 декабря 1990 года с целью создания для всех мексиканцев более благоприятных возможностей для занятий спортом как одного из элементов всестороннего развития личности с учетом особой общественной значимости деятельности по содействию физическому развитию населения.