Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
The Committee was requested to act on these as part of the screening of the Environmental Programme for Europe. Комитету было предложено принять меры во исполнение этих документов в качестве одного из элементов реализации Экологической программы для Европы.
Disarmament, demobilization and reintegration should also be considered as part of a country's broader development programme. Разоружение, демобилизацию и реинтеграцию следует также рассматривать как один из элементов более широкой национальной программы развития.
We are in the process of making this accountability part of their performance evaluation. Мы осуществляем процесс с целью сделать такую подотчетность одним из элементов оценки исполнения ими своих обязанностей.
The Secretary-General wishes to advise that funding for third-country nationals is part of the UNV approach to negotiating relevant funding agreements with donor Governments. Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что финансирование работы граждан третьих стран является одним из элементов подхода ДООН к ведению переговоров о соответствующих механизмах финансирования с правительствами стран-доноров.
The UNJSMI is also part of a sector-wide approach by donors to support the Health Population and Nutrition Programme. СИЗМООН является также одним из элементов общесекторального подхода, применяемого донорами для оказания поддержки в осуществлении Программы «Здоровье населения и питание».
Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия.
Ms. Lizin stressed the importance of decentralization as an essential part of any strategy for combating poverty. Г-жа Лизен указала на важность децентрализации как одного из основных элементов любой стратегии борьбы с нищетой.
One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. Одним из элементов этих реформ являлось введение режима конкуренции в секторах, где прежде доминировали государственные монополии.
A crucial part of addressing this agenda will be forging a sustainable global energy strategy. Одним из ключевых элементов претворения в жизнь этой повестки дня станет выработка стратегии устойчивого развития мировой энергетики.
Producing, capturing and sharing knowledge is a central part of the work of the United Nations. Накопление, обработка и распространение знаний являются одним из важнейших элементов деятельности Организации Объединенных Наций.
Geo-referencing information is a vital part of the technical support for decision making in today's world. Географическая увязка информации является одним из жизненно важных элементов технической обоснованности при принятии решений в современном мире.
Combating discrimination in ensuring the right to work is an essential part of promoting the rights of minorities well beyond the workplace. Борьба с дискриминацией в сфере обеспечения права на труд является одним из важнейших элементов поощрения прав меньшинств отнюдь не только на рабочем месте.
Efforts to combat gender-based violence are a key part of efforts to combat discrimination against women. Одним из насущных элементов борьбы с дискриминацией в отношении женщин является борьба с гендерным насилием.
The increasing importance of South-South cooperation was also part of a broad and holistic agenda. Одним из важных элементов широкой и целостной повестки дня также является повышение значимости сотрудничества по линии Юг-Юг.
The financial statements were discussed in general at the meeting as part of the update by the Director of Finance on IPSAS preparations. На этом совещании финансовые ведомости рассматривались в целом в качестве одного из элементов обновленной информации о подготовке к переходу на МСУГС, представленной Директором по вопросам финансов.
These should be included as part of the elements of the effectiveness evaluation. Они должны быть включены в качестве составной части элементов оценки эффективности.
All authorities and other users of information should have regulated access to a unified database as part of a national spatial data infrastructure. Для всех органов власти и других пользователей информации следует открыть регулируемый доступ к объединенной базе данных в качестве одного из элементов национальной инфраструктуры пространственных данных.
Multicultural education is part of a larger complex of policies addressing social and cultural inequality in Canada. Межкультурное образование - это часть более широкого комплекса элементов политики, направленных на решение проблемы культурного неравенства в Канаде.
These obligations also represent a part of the framework for the municipalities and county councils in their operations. Эти обязательства также являются одним из системообразующих элементов повседневной работы муниципалитетов и окружных советов.
That might entail adopting the basic elements of the compliance procedure as part of the convention text, as suggested in paragraphs 72 - 78 above. Это может потребовать принятия основных элементов процедуры соблюдения в качестве части текста конвенции, как предлагалось в пунктах 72-78 выше.
In the first step, a financial analysis will be conducted as part of the selection process for site-specific pilot adaptation measures. На первом этапе в качестве одного из элементов процесса отбора экспериментальных адаптационных мер для конкретных объектов будет проведен финансовый анализ.
ERM, as a major element of strategic management, requires that risk management should be an explicit part of the accountability system. ОУР как один из основных элементов стратегического управления требует того, чтобы управление рисками было выделено отдельной частью системы подотчетности.
As part of this, urban local authorities should formulate infrastructure plans as key elements of strategic spatial plans. В соответствии с этим подходом городским местным властям необходимо подготовить планы по созданию инфраструктуры в качестве основных элементов стратегических планов развития городской территории.
Through the Montreal Protocol we can solve a big part of the climate change problem. С помощью Монреальского протокола мы можем решить значительную часть элементов проблемы изменения климата.
Our Government's policy is to consider sport as part of a broader context that also encompasses the fields of education and health. В своей политике наше правительство рассматривает спорт как один из элементов более широкого контекста, который охватывает также воспитание и здоровье.