Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
The harassment based on gender is, however, one essential part of these provisions. Домогательство на гендерной основе, однако, выступает одним из важных элементов этих положений.
In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. В заключение Министр заявил, что информирование населения о правах человека является одним из ключевых элементов политики его страны.
The Court found no unlawful or culpable action on the part of the competent State organs. Суд не усмотрел элементов противоправности или вины в действиях компетентных государственных органов.
Establishing wood as a central part of the green economy Древесина как один из ключевых элементов "зеленой" экономики
In this sense, the Court is only one part of the global system of justice and reparations established in the Rome Statute. С этой точки зрения Суд является всего лишь одним из элементов глобальной системы отправления правосудия и обеспечения возмещения ущерба в формах, предусматриваемых Римскими статутом.
Rigorous environmental impact assessment and mitigation and management plans are an essential part of sustainable hydropower development. Конкретные планы оценки, смягчения и ликвидации последствий воздействий на окружающую среду являются одним из важнейших составных элементов процесса развития устойчивой гидроэнергетики.
Alliances with sports organizations and sports activities form part of UNICEF work in over 80 countries. Одним из элементов деятельности ЮНИСЕФ в более чем 80 странах является сотрудничество со спортивными организациями и совместное проведение спортивных мероприятий.
Land, maritime and air border surveillance is part of the preventive and counter-terrorism machinery. Контроль за сухопутными, морскими и воздушными границами представляет собой один из элементов предотвращения терроризма и борьбы с ним.
Austria, as part of the its climate strategy, launched a comprehensive programme on mobility management with four pillars. Австрия в рамках своей стратегии борьбы с изменением климата начала осуществлять всеобъемлющую программу регулирования мобильности, которая состоит из четырех базовых элементов.
Improving geographical representation is part of the logical framework under executive direction and management for the biennium 2008-2009. Улучшение географического распределения персонала является одним из элементов логической концепции построения деятельности в рамках компонента «Руководство и управление» в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The evaluation is part of the purchase order case file. Оценка является одним из элементов досье на заказ-наряд.
Despite an increased focus by UNHCR on rights of use agreements as part of its wider improvements in asset management, the Board continued to identify weaknesses. Несмотря на все большее уделение внимания со стороны УВКБ соглашениям о «правах на использование» как одному из элементов более эффективного управления активами, Комиссия по-прежнему выявила определенные недостатки.
The Department of Management considers that this recommendation has two discrete components: the first part refers to the capital master plan and the second part to future capital projects of the Organization. Департамент по вопросам управления считает, что данная рекомендация состоит из двух раздельных элементов: первый относится к Генеральному плану капитального ремонта, а второй - к будущим капитальным проектам Организации.
The fourth part, the Educational Campaign at Secondary Schools, will include interactive elements and will further develop the successful "Tolerance Ride", which was part of the first anti-racism campaign (the Tolerance Project), implemented in 1999-2000. Четвертая часть, "Образовательная кампания в средних школах", предполагает использование интерактивных элементов и будет направлена на дальнейшее развитие успешного проекта "Воспитание терпимости", который являлся частью первой антирасистской кампании (проект "Терпимость"), проведенной в 1999-2000 годах.
UNDP informed the Board that, as part of the annual target-setting exercise for 2008, the regional bureaux would review the quality of indicators of achievement as part of their oversight function. ПРООН сообщила Комиссии о том, что в рамках ежегодного мероприятия по установлению целевых показателей на 2008 год региональные бюро проведут обзор качества показателей достижения результатов в порядке выполнения одного из элементов своей надзорной функции.
He identified that markets alone were not the solution for REDD and that carbon was only one part of the bigger picture of forests. Он указал, что рынки сами по себе не могут обеспечить реализацию программы СВОД, а углерод является лишь одним из элементов обширной картины лесного хозяйства.
The author recalls that mental health is an essential part of the right to health, as the Peruvian Constitutional Court itself has recognized. Автор напоминает, что психическое здоровье является одним из важных элементов права на охрану здоровья, как это признал сам Конституционный суд Перу.
Given that the mechanism was a key part of the Strategic Approach structure, the post in question should be filled on a long-term basis. С учетом того, что этот механизм является одним из ключевых элементов структуры Стратегического подхода, данная должность должна быть заполнена на долгосрочной основе.
Supervisors and managers at both the senior and the middle levels of the organization must embrace ethics as a basic and necessary part of all UNDP activities. Наставники и руководители как высшего, так и среднего звена организации должны воспринимать вопросы этики как один из основных и необходимых элементов всей деятельности ПРООН.
On the one hand, human rights can form a part of an anti-corruption strategy via the use of human rights mechanisms. С одной стороны, права человека могут составлять один из элементов стратегии борьбы с коррупцией путем использования правозащитных механизмов.
Access to treatment is an essential part of the right to the highest attainable standard of health, as recognized in numerous national constitutions and international human rights treaties. Доступность лечения является одним из важнейших элементов права на наивысший достижимый уровень здоровья, что нашло отражение в многочисленных национальных конституциях и международных договорах о правах человека.
There was also a need to talk seriously about employment policies, industrial policies and fiscal policies as part of an integrated framework. Есть также необходимость серьезного обсуждения политики в области занятости и промышленного развития и в налогово-бюджетной сфере как элементов комплексной стратегии.
Making UNDP and its work more evidence-based has also been a key part of the agenda for organizational change, launched by the Administrator in 2011. Обеспечение того, чтобы ПРООН и ее работа в большей степени основывались на фактических данных, также является одним из ключевых элементов программы организационных преобразований, осуществление которой было начато Администратором ПРООН в 2011 году.
A census is under way to register these elements as part of a project to relocate them to their community of origin. В настоящее время ведется перепись этих элементов с целью поставить их на учет, что делается в рамках проекта, направленного на их расселение в родных общинах.
Its work forms a key part in creating the appropriate conditions for armed groups to enter a dialogue leading to voluntary disarmament and the national control of arms. Его работа является одним из ключевых элементов усилий по созданию надлежащих условий для налаживания с вооруженными группами диалога, ведущего к добровольному разоружению и восстановлению государственного контроля за оружием.