Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
Facilitation activities must be approached in a coordinated manner to ensure that problems are not created in one part of the transaction chain by introducing solutions to another part. Деятельность по упрощению требует скоординированного подхода во избежание того, чтобы решения, касающиеся элементов одной части процесса сделки, не создавали проблем в другой ее части.
Practical hygiene education forms part of these interventions, either as part of life-skills education or through the Participatory Hygiene and Sanitation Transformation approach. Одним из элементов этой деятельности является практическое обучение по вопросам гигиены либо в процессе обучения необходимым для жизни навыкам, либо в рамках всеохватывающего процесса по изменению санитарно-гигиенических условий.
This is part of the consultations with the administering Powers and an essential part of the agreement reached with them to discuss American Samoa and Pitcairn. Этот вопрос рассматривается в ходе консультаций с управляющими державами и является одним из основных элементов достигнутой с ними договоренности об обсуждении вопроса об Американском Самоа и Питкэрне.
She stated that AICHR did not exist in isolation, but formed part of a wider ASEAN architecture of which human rights should also be a part. Она отметила, что Комиссия действует не сама по себе, а является частью общей архитектуры АСЕАН, одним из элементов которой должны стать права человека.
One group of delegations requested that specific items be included as part of country programme documentation (see decision 2014/1). Одна группа делегаций потребовала включить в документы по страновым программам ряд конкретных элементов (см. решение 2014/1).
Minimizing risk is an important part of the livelihood strategies of rural communities. Одним из важных элементов стратегий жизнеобеспечения сельских общин является сведение к минимуму возможного риска.
In his delegation's view, that task was a fundamental part of its mandate. По мнению делегации Маршалловых Островов, эта задача является одним из основных элементов ее мандата.
Your visible support is a fundamental part of this important obligation. Одним из основных элементов этого важного обязательства является зримая поддержка с Вашей стороны.
Information-sharing is a crucial part of inter-firm relations. Одним из ключевых элементов межфирменных отношений выступает обмен информацией.
International law recognizes that education is a general human right and also a crucial part of minority rights. Согласно международному праву образование представляет собой всеобщее право человека и является одним из ключевых элементов прав меньшинств.
Secondly, they have been extensively involved in large mine-clearance programmes, when de-mining is necessary to carry out another part of their mandates. Во-вторых, они активно участвуют в крупных программах разминирования, когда разминирование необходимо для выполнения других элементов их мандата.
The continuing growth in importance of non-governmental organizations is a part of the process of institutional change in most societies. Одним из элементов процесса организационных перемен в большинстве стран является устойчивое повышение важности неправительственных организаций.
Therefore, technology hardware is only one part of the equation. Вот почему технологическое оборудование представляет собой лишь один из элементов уравнения.
To ensure and protect human rights is an essential part of a nation's social policy. Политика обеспечения и защиты прав человека является одним из основных элементов национальной социальной политики.
One fundamental part of the draft articles dealt with the field of prevention. Один из основных элементов проекта статей посвящен области предотвращения.
An integrated part of the peace-building project is that both the children and the beneficiaries belong to different ethnic groups. Один из неотъемлемых элементов этого проекта мирного строительства заключается в том, что и сами дети, и получатели помощи принадлежат к различным этническим группам.
Indeed, modern tribunals that had considered the matter had consistently held that interest was a part of compensation. Однако современные трибуналы, занимавшиеся рассмотрением этой проблемы, всегда считали проценты одним из элементов возмещения.
This document represents one part of this effort, that of being a conduit for information. Настоящий документ представляет собой лишь один из элементов предпринятых усилий и служит в качестве канала информации.
That balance was part of the new concept of global development which was taking shape. Подобный сбалансированный подход - один из элементов новой формирующейся концепции глобального развития.
Uganda therefore viewed the Treaty as part of a process towards that end. Уганда рассматривает его в качестве одного из элементов процесса достижения этой цели.
For example, 82 per cent of the OECD member countries considered social security as part of their set of population policies. Например, 82 процента стран - членов ОЭСР считали социальное страхование одним из элементов демографической политики.
This new tendency is part of the general movement towards decentralization and municipalization of social services. Эти новые инициативы являются одним из элементов общей тенденции к децентрализации и муниципализации социального обслуживания.
One of the central elements in Coroma's life is the religious festivals, in which the entire population takes part. Одним из центральных элементов жизни Коромы являются религиозные фестивали, в которых принимает участие все население.
In such cases agreed measures to establish more participatory systems have formed part of negotiated peace settlements. В таких случаях согласованные меры по созданию систем, предусматривающих более широкое участие населения, являются одним из элементов мирного урегулирования, достигаемого путем переговоров.
The Administration should also consider possible measures to minimize the cost of sales, as part of the strategy. Администрации следует также изучить возможные меры минимизации связанных с продажей затрат как один из элементов указанной стратегии.