An important part of the programme is the training of Rwandan jurists, advocates and human rights practitioners. |
Одним из важнейших элементов этой деятельности является обучение руандийских юристов, адвокатов и правозащитников. |
The policy scenarios are considered as a major part of ETTS VI, which meets a high interest by the EFSOS target groups. |
Сценарии политики рассматриваются в качестве одного их основных элементов ТПЛЕ VI, представляющих большой интерес для целевых групп ПИЛСЕ. |
This also involves every part of the United Nations human rights system. |
Эта функция также касается всех элементов системы Организации Объединенных Наций по правам человека. |
19.5.1 Government has set up a National HIV/AIDS Secretariat as a major part of its response to the HIV/AIDS pandemic. |
19.5.1 Правительство учредило Национальный секретариат по ВИЧ/СПИДу, что стало одним из основных элементов его реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа. |
The easing or deregulation of many land and housing-related ordinances has been a key part of the reform process. |
Упрощение или дерегулирование многих постановлений, связанных с земельными участками и жильем, стало одним из основных элементов процесса реформы. |
A professional public service forms part of the institutional fabric that makes possible the progress and welfare of society. |
Профессиональное государственное управление представляет собой один из элементов структуры институциональной власти, которая обеспечивает прогресс и благосостояние общества. |
The process of drawing up the guidelines will therefore become an important part of developing an understanding of the right to food. |
Процесс подготовки руководящих принципов будет поэтому одним из важных элементов укрепления понимания права на питание. |
One forms part of their circulatory system. |
Это один из элементов маршрутной схемы. |
Completing the unfinished business of the Summit will be one essential part of that agenda. |
Одним из основных элементов этой программы будет являться завершение всего того, что было предусмотрено в ходе Всемирной встречи. |
This Program is part of the ILO Decent Work National Agenda. |
Эта программа является одним из элементов национальной повестки дня по обеспечению достойных условий работы в сотрудничестве с МОТ. |
Preparatory and follow-up activities to global conferences are part of this interface. |
Мероприятия по подготовке международных конференций и по осуществлению их решений представляют собой один из элементов этой взаимосвязи. |
The study is also part of the Delta Plan on Education. |
Это исследование является также одним из элементов плана "Дельта" в сфере образования. |
Regional meetings were also held as part of the preparatory activities in support of the annual ministerial review. |
Региональные совещания были также проведены в качестве одного из элементов подготовительных мероприятий в рамках проведения ежегодного обзора на уровне министров. |
They have always been an intrinsic part of an integrated approach to strengthening health systems and its elements at the national level. |
Оно всегда было неотъемлемой частью комплексного подхода к укреплению систем здравоохранения и их элементов на национальном уровне. |
The existing requirements cover only part of this need. |
Действующие требования охватывают лишь часть этих необходимых элементов. |
In particular, this requires strengthening regional preparatory meetings for the forum as part of an overall robust preparatory process. |
В частности, это требует укрепления процесса региональных совещаний в рамках подготовки к форуму в качестве одного из элементов общей эффективной подготовительной деятельности. |
These presentations could be prepared as part of the group work. |
Такие презентации могли бы быть подготовлены в качестве одного из элементов работы группы. |
The first part of the meeting resulted in the clustering of a diverse range of elements into possible action areas together with specific activities. |
Результатом первой части совещания стала группировка широкого круга элементов по возможным областям деятельности и их объединение с конкретными мероприятиями. |
Analysis of the stakeholders and potential stakeholder engagement (box 3) is a part of the strategic positioning process. |
Одним из элементов процесса стратегического позиционирования является анализ круга заинтересованных участников или взаимодействие с потенциальными заинтересованными участниками (вставка З). |
The recognition of family as a fundamental element of society is also part of the Romanian Constitution. |
В Конституции Румынии также заложено признание семьи в качестве одного из базовых элементов общества. |
As part of the work towards this objective, the Government has adopted two national plans of action for human rights. |
В качестве одного из элементов работы по выполнению этой цели правительство приняло два национальных плана действий в области прав человека. |
REDI is part of the government's approach to rural development and rural service delivery. |
ИЭРСР является одним из элементов правительственной стратегии развития сельских районов и создания системы предоставления сельскохозяйственных услуг. |
Large-scale deportations have been part of the structure of migration. |
Массовые депортации являются одним из элементов структуры миграции. |
The world must embrace differences and accept disability as part of human diversity. |
Мир должен принимать различия и признать инвалидность как один из элементов человеческого многообразия. |
Mediation, as part of preventive diplomacy, is indeed a powerful dispute-resolution mechanism. |
Посредничество, представляющее собой один из элементов превентивной дипломатии, является мощным механизмом разрешения споров. |