Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Элементов

Примеры в контексте "Part - Элементов"

Примеры: Part - Элементов
Enhancing administrative capacity is also a critical part of promoting good governance. Одним из исключительно важных элементов поощрения благого управления является укрепление административного потенциала.
Counterparty and price risks have always been a part of commodity production, processing and trade. Партнерские и ценовые риски всегда выступали одним из неотъемлемых элементов производства сырьевых товаров, их переработки и торговли ими.
Jurisdiction on war crimes in conflicts of a non-international nature should be an essential part of the Court's jurisdiction. Юрисдикция по военным преступлениям в конфликтах немеждународного характера должна стать одним из основных элементов юрисдикции Суда.
Enhancing the role of the United Nations in that regard is a part of my programme for reform. Укрепление роли Организации Объединенных Наций в этой области является одним из элементов моей программы реформ.
Freedom of movement across the entire territory of Bosnia and Herzegovina is a fundamental part of the Peace Agreement. Свобода передвижения по всей территории Боснии и Герцеговины является одним из основных элементов Мирного соглашения.
The release of all prisoners of war is an important part of the Peace Agreement. Освобождение всех военнопленных является одним из важных элементов Мирного соглашения.
An important part of the recommendations was aimed at fine-tuning the instrument of economic sanctions and alleviating unintended human suffering by the civilian population. Один из важных элементов рекомендаций предусматривает совершенствование инструмента экономических санкций и ослабление неумышленно вызванных страданий гражданского населения.
Gender equality and the advancement of women have expanded as a central part of all UNDP activities. Мероприятия в области обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин превратились в один из центральных элементов всей деятельности ПРООН.
According to the Constitution the guarantee of basic human rights to every citizen is a fundamental and unalterable part of the Nepalese political structure. Согласно Конституции гарантия основных прав человека для каждого гражданина - это один из существенных и неизменных элементов политической системы Непала.
A very important part of the programme of the Working Party is its statistical reporting. Одним из важных элементов программы Рабочей группы является публикация статистических материалов.
Thus, the promotion of micro-enterprises should form an important part of programmes for poverty alleviation. Таким образом, содействие развитию микропредприятий должно быть одним из важных элементов программ по уменьшению масштабов нищеты.
Capacity-building is a major part of the work programme of almost all international organizations dealing with ocean affairs. Создание потенциала представляет собой один из основных элементов программы работы почти всех международных организаций, занимающихся вопросами океана.
Apparently, conjunctive water use is also part of the irrigation policy. 17 Как представляется, сопутствующее использование воды также является одним из элементов политики в области ирригации 17/.
Within the United Nations, UNOSAT is part of the International Recovery Platform and the Global Disaster Alert System. В рамках Организации Объединенных Наций ЮНОСАТ является одним из элементов Международной платформы восстановления и Глобальной системы оповещения о стихийных бедствиях.
Increasing the coverage and quality of statistical metadata is part of this improvement. Одним из элементов данного процесса совершенствования является деятельность по улучшению охвата и качества статистических метаданных.
The power stations, however, are only part of the nuclear fuel cycle. Однако электростанции являются лишь одним из элементов цикла ядерного топлива.
All public servants and officials were required continuously to upgrade their qualifications and knowledge of the Covenant was part of that process. Все государственные служащие и должностные лица обязаны постоянно повышать свою квалификацию, и изучение Пакта является одним из элементов этого процесса.
The treaty was part of Africa's efforts to develop an environment conducive to foreign direct investment. Этот договор является одним из элементов усилий Африки по созданию среды, благоприятствующей прямым иностранным инвестициям.
Therefore, such reports form part of the internal control structure of UNFPA. Поэтому такие доклады являются одним из элементов системы внутреннего контроля ЮНФПА.
The FMCT will thereby contribute to reducing the discriminatory elements which are part of the present non-proliferation regime. И тем самым ДЗПРМ будет способствовать сокращению присущих нынешнему нераспространенческому режиму дискриминационных элементов.
Yet it was currently recognized that the United Nations was a crucial part of the whole process of macroeconomic policy coordination. Теперь же признано, что Организация Объединенных Наций является одним из важнейших элементов во всем процессе координации макроэкономической политики.
Effective communication with key stakeholders is a vital part of the system-wide IPSAS adoption project. Одним из важнейших элементов проекта общесистемного перехода на МСУГС является эффективное информирование ключевых заинтересованных сторон.
Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу.
That operational issue was being discussed as one part of future strategy. Этот рабочий момент будет обсуждаться в качестве одного из элементов будущей стратегии.
The promotion of literacy has been part of FAWCO activities since its founding. С момента ее создания одним из элементов деятельности ФАВКО являлось поощрение обучения грамоте.