| Enhancing administrative capacity is also a critical part of promoting good governance. | Одним из исключительно важных элементов поощрения благого управления является укрепление административного потенциала. |
| Counterparty and price risks have always been a part of commodity production, processing and trade. | Партнерские и ценовые риски всегда выступали одним из неотъемлемых элементов производства сырьевых товаров, их переработки и торговли ими. |
| Jurisdiction on war crimes in conflicts of a non-international nature should be an essential part of the Court's jurisdiction. | Юрисдикция по военным преступлениям в конфликтах немеждународного характера должна стать одним из основных элементов юрисдикции Суда. |
| Enhancing the role of the United Nations in that regard is a part of my programme for reform. | Укрепление роли Организации Объединенных Наций в этой области является одним из элементов моей программы реформ. |
| Freedom of movement across the entire territory of Bosnia and Herzegovina is a fundamental part of the Peace Agreement. | Свобода передвижения по всей территории Боснии и Герцеговины является одним из основных элементов Мирного соглашения. |
| The release of all prisoners of war is an important part of the Peace Agreement. | Освобождение всех военнопленных является одним из важных элементов Мирного соглашения. |
| An important part of the recommendations was aimed at fine-tuning the instrument of economic sanctions and alleviating unintended human suffering by the civilian population. | Один из важных элементов рекомендаций предусматривает совершенствование инструмента экономических санкций и ослабление неумышленно вызванных страданий гражданского населения. |
| Gender equality and the advancement of women have expanded as a central part of all UNDP activities. | Мероприятия в области обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин превратились в один из центральных элементов всей деятельности ПРООН. |
| According to the Constitution the guarantee of basic human rights to every citizen is a fundamental and unalterable part of the Nepalese political structure. | Согласно Конституции гарантия основных прав человека для каждого гражданина - это один из существенных и неизменных элементов политической системы Непала. |
| A very important part of the programme of the Working Party is its statistical reporting. | Одним из важных элементов программы Рабочей группы является публикация статистических материалов. |
| Thus, the promotion of micro-enterprises should form an important part of programmes for poverty alleviation. | Таким образом, содействие развитию микропредприятий должно быть одним из важных элементов программ по уменьшению масштабов нищеты. |
| Capacity-building is a major part of the work programme of almost all international organizations dealing with ocean affairs. | Создание потенциала представляет собой один из основных элементов программы работы почти всех международных организаций, занимающихся вопросами океана. |
| Apparently, conjunctive water use is also part of the irrigation policy. 17 | Как представляется, сопутствующее использование воды также является одним из элементов политики в области ирригации 17/. |
| Within the United Nations, UNOSAT is part of the International Recovery Platform and the Global Disaster Alert System. | В рамках Организации Объединенных Наций ЮНОСАТ является одним из элементов Международной платформы восстановления и Глобальной системы оповещения о стихийных бедствиях. |
| Increasing the coverage and quality of statistical metadata is part of this improvement. | Одним из элементов данного процесса совершенствования является деятельность по улучшению охвата и качества статистических метаданных. |
| The power stations, however, are only part of the nuclear fuel cycle. | Однако электростанции являются лишь одним из элементов цикла ядерного топлива. |
| All public servants and officials were required continuously to upgrade their qualifications and knowledge of the Covenant was part of that process. | Все государственные служащие и должностные лица обязаны постоянно повышать свою квалификацию, и изучение Пакта является одним из элементов этого процесса. |
| The treaty was part of Africa's efforts to develop an environment conducive to foreign direct investment. | Этот договор является одним из элементов усилий Африки по созданию среды, благоприятствующей прямым иностранным инвестициям. |
| Therefore, such reports form part of the internal control structure of UNFPA. | Поэтому такие доклады являются одним из элементов системы внутреннего контроля ЮНФПА. |
| The FMCT will thereby contribute to reducing the discriminatory elements which are part of the present non-proliferation regime. | И тем самым ДЗПРМ будет способствовать сокращению присущих нынешнему нераспространенческому режиму дискриминационных элементов. |
| Yet it was currently recognized that the United Nations was a crucial part of the whole process of macroeconomic policy coordination. | Теперь же признано, что Организация Объединенных Наций является одним из важнейших элементов во всем процессе координации макроэкономической политики. |
| Effective communication with key stakeholders is a vital part of the system-wide IPSAS adoption project. | Одним из важнейших элементов проекта общесистемного перехода на МСУГС является эффективное информирование ключевых заинтересованных сторон. |
| Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. | Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу. |
| That operational issue was being discussed as one part of future strategy. | Этот рабочий момент будет обсуждаться в качестве одного из элементов будущей стратегии. |
| The promotion of literacy has been part of FAWCO activities since its founding. | С момента ее создания одним из элементов деятельности ФАВКО являлось поощрение обучения грамоте. |