| The agency worked in close collaboration with mail companies. | Управление работало в тесном взаимодействии с почтовыми компаниями. |
| The implementation of the agreement depends on the promulgation of related legislation in Pristina, which would allow the establishment of a technical agency. | Осуществление этой договоренности зависит от принятия в Приштине соответствующего законодательства, которое позволит создать профильное техническое управление. |
| The agency described the measures in its annual report for 2009, which shows the following. | Управление представило такой отчет в своем докладе за 2009 год. |
| Unfortunately, some countries continued to oppose UNHCR efforts to conduct a census, hindering the agency from carrying out its mandate. | К сожалению, некоторые страны по-прежнему препятствуют усилиям УВКБ ООН по проведению переписи, тем самым лишая Управление возможности выполнять поставленные перед ним задачи. |
| What the agency did to him... | То, что управление сделало с ним... |
| According to these regulations a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across the state borders. | В соответствии с этими нормативными положениями таможенное управление и служба пограничного санитарного контроля обеспечивают контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы. |
| Network agency for equal rights and women commissioners in Lower Saxony | Сетевое управление местных уполномоченных по вопросам равенства и по делам женщин в Нижней Саксонии |
| They know you work for the agency. | Они знают, что ты работаешь на управление. |
| NSA isn't the only agency that's watching us. | Не только Управление национальной безопасности следит за нашей работой. |
| So, our agency is required by law to investigate any situation in which a child may have been harmed. | Наше управление по закону должно расследовать любую ситуацию в которой ребёнку могли бы нанести травму. |
| There again, the Indian Government had been forced to suppress that agency by sending an invasion force into Sri Lanka. | В этом случае правительство Индии вновь было вынуждено ликвидировать это управление посредством отправки оккупационных сил в Шри-Ланку. |
| The agency will release the preliminary safety analysis report in late 1994. | Управление опубликует предварительный доклад на основе анализа вопросов безопасности в конце 1994 года. |
| The telecommunications industry was also slated to become a joint venture, with private capital, and the State agency for fisheries was abolished. | Индустрия телесвязи также стала совместным предприятием с частным капиталом, и государственное управление рыбной промышленности было ликвидировано. |
| Moreover, until recently, the agency could not boast of a structured training programme. | Кроме того, до недавнего времени Управление не могло похвастаться наличием четко организованной программы подготовки кадров. |
| Today, the agency prides itself of a much changed situation. | Сегодня Управление гордится тем, что положение в этой области радикально изменилось. |
| The latter type of training is administered, literally, as soon as professional employees are recruited into the agency. | Последний вид профессиональной подготовки организуется буквально сразу же после набора соответствующих специалистов в Управление. |
| In this regard, the agency focused on the activities of the Ministry of State Security of the GDR, its predecessors and successors. | В этой связи Управление Комиссара расследует деятельность министерства государственной безопасности ГДР, его предшественников и преемников. |
| According to those summaries, Posada provided the agency and the FBI with a steady stream of valuable information about Cuban exile activity in Miami. | Как явствует из этих резюме, Посада постоянно снабжал Управление и ФБР богатой информацией о деятельности кубинских эмигрантов в Майами. |
| A competition enforcement agency would be set up through a decision of the Ministry of Trade and Supply. | По решению министерства торговли и снабжения будет создано управление по обеспечению конкуренции. |
| However, micro-data are provided under procedures established by the statistical agency. | Однако статистическое управление предоставляет микроданные в соответствии с установленным им порядком. |
| At present, the Viet Nam aviation agency is implementing the recommendations made by ICAO. | В настоящее время Управление гражданской авиации Вьетнама выполняет рекомендации, вынесенные ИКАО. |
| A bilateral protocol signed in April 1999 in Vienna established a national drug control agency in Tajikistan. | В результате подписания в апреле 1999 года в Вене двустороннего протокола было создано национальное управление по контролю над наркотиками в Таджикистане. |
| We have created an agency to deal with human rights, poverty and integration. | Нами создано управление, занимающееся правами человека, вопросами нищеты и интеграции. |
| That agency is responsible for promoting the exercise of human rights and implementing the national strategy to combat poverty. | Это управление несет ответственность за содействие соблюдению прав человека и осуществлению национальной стратегии по борьбе с бедностью. |
| A disaster management agency, comprised of members of civil society, has also been established. | Также создано управление по борьбе со стихийными бедствиями, куда вошли представители гражданского общества. |