Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Agency - Управление"

Примеры: Agency - Управление
State Investigation Agency, Office of the Attorney-General Alamey Municipal Police Государственное следственное управление Генеральной прокуратуры Отдел муниципальной полиции Аламеи
To regulate the supply and distribution of drugs, the Kosovo Drug Regulatory Agency has started issuing licences to private pharmacies after a stringent verification process. В целях упорядочения поставок и распределения лекарств Фармацевтическое управление Косово начало выдавать лицензии частным аптекам по результатам строгой проверки их работы.
The Food Standards Act empowers the Agency to take action wherever necessary in the food production and supply chain in order to protect public health. Закон о стандартах на пищевые продукты уполномочивает Управление принимать необходимые меры в области производства пищевых продуктов и поставок продовольствия в интересах общественного здравоохранения.
Since August 2001, the National Police Agency has formed special task forces to eliminate trafficking in persons in all local police agencies nationwide. В августе 2001 года Национальное полицейское управление создало во всех местных полицейских участках по всей стране специальные силы для борьбы с торговлей людьми.
To that end, in 2006 and 2007, the Statistics Agency, in cooperation with the UNFPA, has developed the Census Preparation Concept Paper. С этой целью в 2006 и 2007 годах Статистическое управление в сотрудничестве с ЮНФПА составило концептуальный документ по подготовке переписи населения.
In accordance with the LCP the Agency is a specialized body of the Council of Ministers for guiding, coordinating and monitoring the implementation of the state policy for child protection. Согласно ЗЗД Управление является специализированным органом при Совете министров для целей руководства, координации и контроля за осуществлением государственной политики в области защиты детей.
In 2009 an Executive Agency for medical audit was established to the Minister of Health for monitoring respect and observance of patients' rights and providing quality medical care - services in accordance with relevant medical standards. В 2009 году при Министерстве здравоохранения было создано Исполнительное управление медицинской проверки для целей мониторинга соблюдения и уважения прав пациентов и оказания качественных медицинских услуг/обслуживания в соответствии с отраслевыми медицинскими стандартами.
The Government Agency for Social Inclusion and the Commissioner for Human Rights were preparing a new three-year anti-racism campaign, to begin in 2013. Государственное управление социальной интеграции и Уполномоченный по правам человека готовят новую трехлетнюю кампанию против расизма, которая должна быть начата в 2013 году.
National Intelligence Coordinating Agency, Bureau of Immigration, Department of Foreign Affairs Vessel monitoring Национальное разведывательное координационное управление, Бюро по вопросам иммиграции, Министерство иностранных дел
The Committee also noted that the Office for Outer Space Affairs was cooperating with the German Space Agency (DARA) in the establishment of a computer-based international space information service. Комитет отметил также, что Управление по вопросам космического пространства сотрудничает с Германским космическим агентством (ДАРА) в создании компьютеризированной международной службы космической информации.
The Working Group recommended that the Agency improve the management of special projects, including preparation of proposals, draft budget and viability evaluation. Что касается специальных проектов, то Рабочая группа рекомендует Агентству улучшить управление, включая подготовку предложений, проекта бюджета и оценку их осуществимости.
The National Agency for Export Control, the National Customs Authority and the Division for Economic Investigations are the law enforcement bodies according to Romanian legislation. Национальное агентство по экспортному контролю, национальное таможенное управление и отдел экономических расследований в соответствии с румынским законодательством являются органами, обеспечивающими соблюдение законодательства.
The Government had therefore established a national Narcotics Coordinating Agency, which would ensure coordination between the many bodies that were required to implement policy at national and local levels. Она создала Национальное управление по координации борьбы с наркотиками, которое будет координировать деятельность многочисленных учреждений, уполномоченных проводить такую политику на общенациональном и местном уровнях.
Dr. Jusuf Osmani, Chief Executive, State Agency of Archives, Kosovo Д-р Юсуф Османи, директор, Государственное архивное управление, Косово
Today, the grounds are open to the public, and the Imperial Household Agency hosts public tours of the buildings several times a day. Ныне территория дворца открыта для публики, и управление императорского двора Японии организует экскурсии несколько раз в день.
The Committee takes note of the information that the State Agency for Child Protection and various other bodies are involved in implementing the Optional Protocol. Комитет принимает к сведению информацию о том, что вопросами выполнения Факультативного протокола занимается Государственное управление по защите детей и различные другие органы.
Established in 2009 to address these challenges, the French Network and Information Security Agency has seen its resources and powers continuously strengthened since then. Для решения этих проблем в 2009 году было создано Национальное управление сетевой и информационной безопасности, ресурсы и полномочия которого с тех пор постоянно увеличивались.
The Panel was informed by the Agency in March 2014 that the drugs seized might have disappeared in the custody of the court, jeopardizing a successful trial. В марте 2014 года Управление сообщило Группе, что конфискованные наркотики, возможно, исчезли после того, как были переданы в распоряжение суда, что нивелирует шансы на успешное проведение судебного процесса.
In the spring of 2010, the Criminal Sanctions Agency conducted a survey on ethnic non-discrimination among regional directors, assessments centre directors and prison directors. Весной 2010 года Управление по исполнению уголовных наказаний провело обследование, посвященное недопущению дискриминации по этническому признаку, среди глав региональных управлений, руководителей распределительных центров и начальников тюрем.
Since 2013, the National Agency annually defines topics of special interest; the first one having been detention pending deportation and return flights. Начиная с 2013 года Национальное управление ежегодно определяет темы, представляющие особый интерес; первой такой темой стало содержание под стражей до высылки и возвращение лиц воздушным транспортом.
Despite its limited resources, the National Agency will examine how to best ensure that more visits be accompanied by specialists such as medical doctors. Несмотря на ограниченность своих ресурсов, Национальное управление рассмотрит возможность обеспечения того, чтобы большее число посещений происходило в сопровождении специалистов, в частности врачей.
On one occasion in the past, the Federal Agency had to recommend that files be kept on site. В прошлом Федеральное управление в одном случае было вынуждено рекомендовать хранить личные дела в архиве в учреждении.
In 2011, the National Agency against Trafficking in Persons had been established, but its operations had been hampered by capacity constraints. В 2011 году было создано Национальное управление по борьбе с торговлей людьми, однако его деятельность натолкнулась на трудности, связанные с ограниченностью его потенциала.
As part of this action the National Agency for Education is to offer continued professional development for study and career guidance advisers. В рамках этой деятельности Национальное управление образования должно обеспечить повышение профессиональной квалификации консультантов по вопросам обучения и профессиональной ориентации в отношении развития карьеры.
Therefore, even this increase of 100% will do little to ease the burden that the Federal Agency currently faces. Поэтому даже такое расширение на 100% не уменьшит существенно ту нагрузку, которую несет в настоящее время Федеральное управление.