Independent management and co-location of the CTBT organization with the International Atomic Energy Agency with carefully negotiated linkages can help achieve these objectives. |
Достижению этих целей способствовало бы независимое управление организацией по ДВЗИ и ее содислоцирование с Международным агентством по атомной энергии, причем их состыковку следовало бы определить посредством тщательных переговоров. |
The national Environmental Protection Agency also has a major role in preparing environmental research programmes and the co-ordination of such research. |
Национальное управление по охране окружающей среды также играет важную роль в подготовке программ экологических исследований и в координации таких исследований. |
New courses in industrial electronics, machine maintenance, architectural draughting and secretarial and office management were introduced at the Agency's eight training centres. |
В восьми учебных центрах Агентства были организованы новые курсы обучения по таким дисциплинам, как промышленная электроника, эксплуатация оборудования, проектирование, а также секретариатское обслуживание и конторское управление. |
In 1976 that Office was upgraded to a Drug Control Agency, to which all cases relating to narcotic drugs are referred. |
В 1976 году это Управление было превращено в Агентство по контролю над наркотиками, в которое передаются дела, связанные с наркотическими веществами. |
In February 1999 the Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina and Entities Institutes for statistics founded a working group for preparation of the 2001 census. |
В феврале 1999 года Статистическое управление Боснии и Герцеговины и статистические органы образований создали рабочую группу по подготовке переписи 2001 года. |
Source: Statistic General Agency: 2001 enterprise's investigation result |
Источник: Главное статистическое управление: результаты исследования предприятий 2001 года |
The Food Standards Agency is also currently working on a public review of BSE controls which will take into account the conclusions of the BSE Inquiry Report which was published in October 2000. |
В настоящее время Управление стандартов на пищевые продукты работает также над привлечением общественности к пересмотру процедур контроля на ГЭК, в ходе которого будут учтены выводы, содержащиеся в докладе о результатах расследования эпидемии ГЭК, опубликованном в октябре 2000 года. |
Mr. Katsuhiko Shibayama, Assistant Director, General Affairs Division, Commissioner-General's Secretariat, National Police Agency |
г-н Кацухико Шибаяма, помощник начальника отдела по общим делам, секретариат генерального комиссара, Национальное управление полиции |
The EU and the Italian Competition Agency provided comments on the Bill; |
Свои замечания по этому законопроекту высказали Европейский союз и Итальянское управление по вопросам конкуренции; |
Second, he can command the Environmental Protection Agency to impose administrative controls on coal plants and automobile producers even if the Congress does not pass new legislation. |
Во-вторых, он может распорядиться, чтобы Управление по охране окружающей среды наложило административный контроль на угольные заводы и автомобильных производителей, даже в том случае, если Конгресс не утвердит новое законодательство. |
The Agency has four main functions: |
Данное управление выполняет четыре основных функции: |
The review found that the Agency had established itself as an important centre of expertise in terms of anti-poverty policy development. |
В нем делается вывод о том, что это управление стало важным центром распространения информации по вопросам разработки политики в области борьбы с нищетой. |
In May 1998, the Economic Planning Agency published its estimate of the monetary value of housework, social activities and other unpaid work. |
В мае 1998 года Управление экономического планирования опубликовало данные, касающиеся оценки труда в домашнем хозяйстве в денежном выражении, общественной и другой неоплачиваемой работы. |
Source: State Employees Administration (APE) Agency |
Источник: АРЕ (Управление кадров государственных служб) |
The Highways Agency in the United Kingdom, which is responsible for providing and maintaining the trunk road network, carries out user annual satisfaction surveys. |
Дорожное управление в Соединенном Королевстве, которое отвечает за строительство и текущее обслуживание сети магистральных дорог, ежегодно проводит обследования для выявления степени удовлетворенности пользователей качеством услуг. |
Yuji Imaizumi, Forestry Agency, Japan |
Юдзи Имаидзуми, управление лесоводства, Япония |
Petru Stratulat, State Forestry Agency, Republic of Moldova |
Петру Стратулат, Государственное управление лесоводства, Республика Молдова |
The National Police Agency educates its officers on issues concerning arrest, detention and treatment of suspects and the observance of due process for human rights protection. |
Национальное полицейское управление обучает своих офицеров по вопросам, касающимся ареста, содержания подозреваемых под стражей и обращения с ними, а также соблюдения должной процедуры защиты прав человека. |
These workshops are short, usually lasting two or three days which means that the Employment Agency is competent to host them. |
Как правило, такие семинары продолжаются два или три дня, и все связанные с их проведением вопросы берет на себя Управление по вопросам занятости. |
"Maritime Administration" Executive Agency is an existing structure, established in 1998 as an autonomous legal entity on budgetary funding under the Ministry of Transport and Communications. |
Исполнительный орган "Управление морского транспорта" является действующей структурой, созданной в 1998 году в качестве независимого юридического лица, финансируется из бюджетных средств и подчиняется министерству транспорта и путей сообщения. |
The Agency directs much of its scientific activity to peaceful nuclear applications related to health, agriculture, industry, water management and preservation of the environment. |
Значительная часть научной деятельности Агентства направлена на использование ядерной энергии в мирных целях в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность, управление водными ресурсами и сохранение окружающей среды. |
Stockpile management is carried out through a DOD Small Arms Serialization Program run by the Defense Logistic Agency (DLA). |
Управление запасами оружия осуществляется по линии программы Минобороны «Серийный учет стрелкового оружия», которая осуществляется Агентством материально-технического обеспечения обороны (ДЛА). |
The Kosovo Cadastral Agency has been established, and steps have been taken to appoint commissioners to the Housing and Property Directorate and Claims Commission. |
Было создано Косовское кадастровое агентство, и принимаются меры по назначению комиссаров в Управление по вопросам жилья и собственности и Комиссию по претензиям. |
The Malta Environment and Planning Authority and the Austrian Environment Agency had compiled guidelines on the rights and obligations related to the Convention. |
Управление по экологии и планированию Мальты и Агентство по охране окружающей среды Австрии подготовили руководство по правам и обязанностям, связанным с Конвенцией. |
The Agency for Statistics of BiH and entity Institutes of Statistics are releasing publication titled Man and Women four consecutive times. |
Статистическое управление Боснии и Герцеговины и институты статистики образований четыре раза выпускали издание под названием "Мужчина и женщина". |