The International Telecommunication Union, the International Atomic Energy Agency, the European Commission, the European Space Agency, the International Hydrographic Organization, the North Atlantic Treaty Organization and the Office for Outer Space Affairs were also represented. |
Были представлены также Международный союз электросвязи, Международное агентство по атомной энергии, Европейская комиссия, Европейское космическое агентство, Международная гидрографическая организация, Организация Североатлантического договора и Управление по вопросам космического пространства. |
Briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency, organized by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan [The principal speaker will be General Rustam Nazarov, Director of the Tajikistan Drug Control Agency. |
Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Постоянное представительство Таджикистана проведут брифинг и дискуссию по работе Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана [С основным докладом выступит генерал Рустам Назаров, Директор Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана. |
By way of example, we may cite the National Agency for Improving Work Conditions, the Inter-ministerial Commission on Cities, the National Association for Adult Vocational Training, the Federation of Trade and Distribution Firms, and the Agency for Business Creation. |
В качестве примера можно привести Национальное агентство по вопросам улучшения условий труда, Межведомственное управление по вопросам городов, Национальную ассоциацию по профессиональной подготовке взрослых, Федерацию предприятий системы торговли и распределения и Агентство по вопросам создания предприятий. |
The institutions participating in the Charter are the European Space Agency, the Centre national d'études spatiales of France, the Canadian Space Agency, the Indian Space Research Organization and the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States. |
Участниками хартии являются Европейское космическое агентство, Национальный центр космических исследований Франции, Канадское космическое агентство, Индийская организация космических исследований и Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов. |
In co-operation with the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, the Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina published in January 2005 a special thematic bulletin "Gender in Bosnia and Herzegovina". |
В сотрудничестве с Агентством Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Статистическое управление Боснии и Герцеговины опубликовало в январе 2005 года специальный тематический бюллетень под названием «Гендерная проблематика в Боснии и Герцеговине». |
The National Agency for the Prohibition of Trafficking in Persons and other related matters (NAPTIP) in Abuja Nigeria and the Ghana High Commission in Abuja, are investigating the case. |
Дело расследуют Национальное управление по борьбе с торговлей людьми и другим сложным вопросам (НУБТЛ) в Абудже, Нигерия, и Высокая комиссия Ганы в Абудже. |
But if the information is correct, the Agency brought the bombing at Langley down on its own head. |
А что если информация верна, и Управление само стало причиной взрыва в Лэнгли? |
The Swedish International Development Agency (SIDA), a major donor to the Cambodia Trust Fund, carried out an ad hoc assessment of the office's work in June, and the office also received a visit from the SIDA Desk Officer in November. |
Шведское управление международного развития (СИДА), один из основных доноров Камбоджийского целевого фонда, в июне провело специальную оценку деятельности Отделения, а в ноябре Отделение посетил уполномоченный СИДА. |
The members of the Task Force are consisted of director generals from 14 central government bodies including the Ministry of Justice, the National Police Agency and the Ministry of Foreign Affairs and Trade. |
В Целевую группу входят руководители 14 органов центрального правительства, включая Министерство юстиции, Национальное полицейское управление и Министерство иностранных дел и внешней торговли. |
The Guyana Environmental Protection Agency recognizes the high global biodiversity value of the coastal zone in Guyana and the importance of the development of those resources, which are fundamental to the country's future. |
Управление по защите окружающей среды Гайаны признает большую глобальную ценность прибрежной зоны Гайаны в плане биоразнообразия и важность разработки этих ресурсов, которые имеют огромное значение для будущего нашей страны. |
7.2 The work of common services comprises overall Agency management and policy guidance, legal advice, fund-raising, public information and liaison, financial and human resources management, and audit and inspection. |
7.2 Работа в области общего обслуживания включает общее управление и стратегическое руководство деятельностью Агентства, юридические консультации, мобилизацию финансовых средств, общественную информацию и поддержание связи, управление финансовыми и людскими ресурсами, а также аудиторские функции и инспекцию. |
In the spring of 1994 the Employment Equality Agency, in association with the European Commission, undertook a project to promote equal opportunities in employment, involving the participation of both the public and private sectors. |
Весной 1994 года управление по вопросам равенства в области занятости совместно с Европейской комиссией осуществило проект по развитию равных возможностей в сфере занятости при участии государственного и частного секторов. |
As part of this effort, the Ministry of Finance, the Secretariat of the Treasury and the Banking Regulation and Supervision Agency have assumed, among others, the duty of financial supervision of the Council of Ministers decrees. |
В рамках эти усилий министерство финансов, секретариат казначейства и управление банковского регулирования и надзора следят за финансовой стороной выполнения указов совета министров. |
informs the Ministry of Interior and the Central Customs Directorate of the National Customs Agency about the issued, or extended permissions and authorizations; |
информирует министерство внутренних дел и Центральное таможенное управление Национального таможенного агентства о выданных или продленных разрешениях или санкциях; |
The Malindi base has been used to launch satellites and for the tracking and control of satellites by the European Space Agency, the National Aeronautical and Space Administration of the United States of America and by governmental and private bodies. |
Для запуска своих спутников, слежения и контроля за спутниками космодром Малинди использовали Европейское космическое агентство, Национальное управление Соединенных Штатов Америки по аэронавтике и исследованию космического пространства, государственные и частные организации. |
The Office of NATO's Financial Controller acts as a treasurer of each project and NATO's Maintenance and Supply Agency often acts as an executing agent although any other executing agent could be chosen by the lead nation. |
Управление финансового ревизора НАТО действует в качестве казначейства каждого проекта, а Агентство НАТО по материально-техническому обеспечению часто выступает в качестве агента-исполнителя, хотя ведущая страна может выбрать любого другого исполнителя. |
Since early July 1999, representatives of the team and the Agency have held a number of meetings to facilitate a smooth start-up of the team's work and to prepare for the transfer of management authority. |
С начала июля 1999 года представители группы и Агентства провели ряд совещаний с целью содействия эффективному началу деятельности группы и подготовки к передаче полномочий на управление больницей. |
The Subcommittee noted that the United Nations International Workshop on the Use of Space Technology for Disaster Management was being organized by the German Aerospace Centre and the Office for Outer Space Affairs, with the support of the European Space Agency. |
Подкомитет отметил, что Германский аэрокосмический центр и Управление по вопросам космического пространства организуют при поддержке Европейского космического агентства международный практикум Организации Объединенных Наций по использованию космической техники в борьбе со стихийными бедствиями. |
The Public Health Agency of Canada's Office of Laboratory Security is a member of the Laboratory Security Advisory Group of the World Health Organization and a member of the International Biosafety Level 4 Users Group. |
Управление лабораторной безопасности в составе канадского Агентства общественного здравоохранения является членом Консультативной группы Всемирной организации здравоохранения по лабораторной безопасности и членом Международной группы пользователей по биобезопасности уровня 4. |
Three years ago the Swiss Federal Statistical Office and the Swiss Development and Co-operation Agency decided to jointly organize an international conference focusing on the application of statistical methods to the analysis of development and human rights issues. |
Три года назад Швейцарское федеральное статистическое управление и Швейцарское агентство развития и сотрудничества решили организовать на совместной основе международную конференцию, посвященную применению статистических методов к анализу вопросов развития и прав человека. |
The workshop was co-organized by the Centre national d'études spatiales of France, the German Space Agency, the National Aeronautics and Space Administration of the United States of America, the National Astronomical Observatory of Japan and the Planetary Society. |
В организации практикума приняли участие Национальный центр космических исследований Франции, Германское космическое агентство, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки, Национальная космическая обсерватория Японии и Плане-тарное общество. |
The head of the Agency shall be in charge of the administration and operation of the ISA as well as the development of its capabilities. |
Руководитель Агентства отвечает за управление АБИ и его работу, а также за развитие его потенциала. |
The Kosovo Property Agency is executing approximately 45 to 50 eviction orders per week and there has been a rise in the level of voluntary compliance with eviction decisions. |
Косовское управление по имущественным вопросам приводит в исполнение порядка 45-50 распоряжений о выселении в неделю, при этом отмечается повышение показателей добровольного исполнения решений о выселении. |
The Office of Legal Affairs of the International Atomic Energy Agency indicates that a number of international instruments adopted under the auspices of the IAEA include the provision of information to the public. |
Управление по правовым вопросам Международного агентства по атомной энергии указывает, что ряд международных инструментов, принятых под эгидой МАГАТЭ, содержит положения о предоставлении информации общественности. |
7.32 The Labour Relations Agency is enabled, subject to the approval of the Department of Higher and Further Education, Training and Employment, to provide an arbitration scheme as a voluntary alternative to adjudication by the industrial tribunals. |
7.32 Управление по трудовым отношениям вправе с санкции министерства высшего и последующего образования, профессиональной подготовки и занятости обеспечивать примирительную процедуру в качестве добровольной альтернативы рассмотрению дела в судах по трудовым спорам. |