Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Agency - Управление"

Примеры: Agency - Управление
Delegations congratulated on results across a spectrum of issues, including adherence to the self-financing principle, management and focus on the agency's areas of speciality, despite the overall reduction in the total monetary value of delivery. Делегации поздравили соответствующих субъектов с результатами, достигнутыми по всему спектру вопросов, включая соблюдение принципа самофинансирования, управление и акцент на сферах специализации этого учреждения, несмотря на общее сокращение суммарной денежной стоимости предоставленных услуг.
This Office serves as the executive branch's technical agency specializing in indigenous affairs, in accordance with the provisions of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation. В соответствии с положениями Закона о праве на предварительные консультации это Управление является техническим органом исполнительной власти, занимающимся проблемами коренного населения.
the National Disability Authority (NDA) - the lead statutory agency for the sector; Национальное управление по делам инвалидов (НУИ) - ведущее учреждение данного сектора, созданное на основании закона;
An anti-corruption law is in place, but the establishment of the anti-corruption agency has been delayed. Закон о борьбе с коррупцией существует, однако Управление по борьбе с коррупцией еще не создано.
As of January 1999 the Department on Social Policy Development at the Ministry of Welfare is the responsible agency that co-ordinates issue of gender equality in the country. Начиная с января 1999 года, Управление по вопросам разработки социальной политики при министерстве благосостояния действует в качестве органа, которому поручено координировать вопрос гендерного равенства в стране.
In addition, every year the agency publishes "Information on the state of the environment in Pavlodar oblast", which is distributed to the oblast's libraries. Кроме того, управление ежегодно публикует сборник «Информация о состоянии природной среды Павлодарской области», который передается в библиотеки области.
The National Child Protection Authority was the main agency responsible for conducting investigations and enforcing the relevant laws, organizing training and awareness programmes, enforcing regulations and collaborating with UNICEF. Национальное управление по защите детей является главным органом, которому поручено расследовать преступления и применять законы в этой сфере, разрабатывать программы профессиональной подготовки и просветительской деятельности, осуществлять контроль за выполнением соответствующих законоположений и осуществлять сотрудничество с ЮНИСЕФ.
The current structures of most Governments do not establish a place - an agency, unit or office - to analyse the overall situation of the country and investigate specific priority issues. В рамках нынешней структуры большинства органов государственного управления не предусматривается учреждение, подразделение или управление, которое занималось бы анализом общего положения в стране и изучало бы конкретные приоритетные вопросы.
The National Land Agency is an executive agency with responsibility for national mapping and the portrayal of geographical names on national maps of Jamaica. Национальное управление по земельным ресурсам отвечает за деятельность в области картографирования на национальном уровне и отображение географических названий на национальных картах Ямайки.
While the interests of strengthening national capacities clearly lie in using national institutions to a much greater extent, the resident coordinator survey shows that in the majority of programme countries, funds are still largely being managed through agency execution or implementation. Хотя для укрепления национального потенциала явно необходимо задействовать национальные учреждения в гораздо большей степени, опрос координаторов-резидентов показывает, что в большинстве стран управление средствами по-прежнему происходит на основе исполнения или осуществления программ учреждениями Организации Объединенных Наций.
It is therefore crucially important to have close collaboration with the relevant authorities so that information on any such changes reaches the agency as soon as possible. В этой связи особую важность приобретает тесное взаимодействие с соответствующими органами, с тем чтобы информация о любых таких изменениях как можно скорее поступала в статистическое управление.
The General Assembly has called upon the agency to continue to undertake protection and assistance activities for the internally displaced and has further recognized the importance of UNHCR's close cooperation with both the representative and ICRC on these issues. Генеральная Ассамблея призвала Управление по-прежнему проводить мероприятия по защите лиц, перемещенных внутри страны, и оказанию им помощи, а также вновь признала важное значение тесного сотрудничества УВКБ с представителем и МККК по этим вопросам.
In the case of Malaysia, it was noted that the national meteorological agency, whose major role was to provide weather and meteorological services, was strongly supported by satellite remote sensing data. Что касается Малайзии, то было отмечено, что национальное метеорологическое управление, главная задача которого заключается в составлении прогнозов погоды и метеорологических сводок, в своей работе широко использует данные дистанционного зондирования со спутников.
The authorized agency of the Republic of Tajikistan for regulation of communications shall carry out the management of the numbering, establishment and control of national numbering plan of the Republic of Tajikistan. Уполномоченный орган по регулированию связи Республики Таджикистан осуществляет управление нумерацией, устанавливает и контролирует национальный план нумерации Республики Таджикистан.
Our commercial agency offers the synergy of complementary companies with rare and diversified tools enabling us to supply and execute all types of work in the industrial and metallurgical field. Наше коммерческое агентство предлагает совместное управление работой дополнительных предприятий, имеющих редкие и разнообразные инструменты, для выполнения работ всех типов в области промышленности и металлургии.
Massport's relationship with nearby communities has been strained since the mid-1960s, when the agency took control of a parcel of residential land and popular fishing area near the northwest side of the airfield. Отношения Massport с общинами, соседствующими с аэропортом, стали весьма напряженными с середины 1960-х, когда агентство взяло под своё управление значительный участок жилой застройки и популярного рыбацкого места, смежного с северо-западной стороной лётного поля.
As an interstate agency, the Port Authority was not subject to local laws and regulations of the City of New York, including building codes. В качестве межгосударственного органа, Управление Портов не подлежало юрисдикции местных законов, также законам и указам города Нью-Йорка, в том числе строительных норм и правил.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), as a humanitarian agency providing assistance and protection to refugees, has important links with the issue of the eradication of poverty. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев как гуманитарное учреждение, обеспечивающее помощь и защиту беженцам, имеет непосредственное отношение к вопросу искоренения нищеты.
In October 1993, the National Credit Union Administration, a federal regulatory agency, seized American Samoa's only government employees federal credit union because a large number of delinquencies had led to its financial failure. В октябре 1993 года Национальное управление кредитных союзов, являющееся федеральным регулятивным органом, наложило арест на единственный в Американском Самоа федеральный кредитный союз государственных служащих, после того как невыполнение большого числа обязательств привело к его финансовому краху.
For example, Statistics Canada will only administer those training programmes that are of direct benefit to the agency and where no one else is capable of administering them more effectively. Например, Статистическое управление Канады будет осуществлять руководство лишь теми программами профессиональной подготовки, которые представляют непосредственный интерес для Управления и руководство которыми не может быть более эффективно организовано ни одним другим учреждением.
In making this recommendation, the Advisory Committee notes that since the Office will absorb the functions similar to those currently carried out in the Department of Economic and Social Development, it will in effect become the largest operational agency of the United Nations. Вынося эту рекомендацию, Консультативный комитет отмечает, что, поскольку Управление возьмет на себя выполнение функций, аналогичных тем, которые в настоящее время выполняет Департамент по экономическому и социальному развитию, оно фактически станет крупнейшим оперативным учреждением Организации Объединенных Наций.
Mr. KLEIN drew attention to the fact that the wording of the second sentence could give the impression that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was a specialized agency. Г-н КЛЯЙН привлекает внимание членов Комитета к формулировке второго предложения, которая позволяет считать, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев является специализированным учреждением.
The Mines and Geoscience Bureau (MGB) is the government agency mandated to promote and manage the exploration, development and utilization of the country's mineral resources under the new Mining Act. Управление шахт и наук о Земле (УШНЗ) является правительственным учреждением, уполномоченным руководить разведкой, разработкой и использованием минеральных ресурсов страны в соответствии с новым законом о горных работах.
Government implementing agency: Under Secretariat of Human and Social Rights of the Ministry of Interior реализующий орган: Управление по правам человека и социальным правам министерства внутренних дел
The Office of the High Representative will continue to monitor future developments, more especially as it will take some time yet for a fully professional and mature agency to emerge. Управление Высокого представителя будет продолжать следить за будущими событиями, особенно в связи с тем, что на формирование полностью профессионального и зрелого агентства уйдет еще какое-то время.