Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Agency - Управление"

Примеры: Agency - Управление
The Office of the High Representative followed the work of the agency in order to exclude overt party patronage from the hiring process, meanwhile offering advice on human resources legislation and policy. Управление Высокого представителя следило за работой этого Агентства, с тем чтобы исключить вероятность оказания неприкрытого партийного давления на тех, кто осуществляет набор кадров, предоставляя при этом консультации по законодательству и политике в отношении людских ресурсов.
The programme will be executed by UNDCP with the Office for Project Services as associated agency and other agencies as implementing partners. Программу будут осуществлять ЮНДКП и Управление по обслуживанию проектов в качестве ассоциированного учреждения, а также другие учреждения, которые будут выступать в качестве партнеров-исполнителей.
The Kenya Bureau of Standards (KEBS) is a government agency responsible for governing and maintaining the standards and practices of metrology in Kenya. Бюро по стандартам Кении является правительственной организацией, ответственной за управление и поддержание стандартов и мер метрологии в Кении.
For the Blue Line most civil infrastructure was provided by a new government agency, the Mass Rapid Transit Authority of Thailand (MRTA), and handed over to a private-sector operator for a 25-year concession agreement. Практически вся инфраструктура была предоставлена государственным сектором - компанией MRTA (англ. Mass Rapid Transit Authority of Thailand - Управление массового скоростного транспорта Таиланда) и передана концессионеру на основании 25-летнего концессионного соглашения.
CNSA is an agency created in 1993 when the Ministry of Aerospace Industry was split into CNSA and the China Aerospace Corporation (CASC). Управление было основано в 1993 году, когда Министерство аэрокосмической промышленности было разделено на CNSA и Китайскую космическую корпорацию (CASC).
One third of our customers reckon that they could satisfy 80 to 100 per cent of their communication needs with Statistics Finland via the Internet if the agency would exploit it fully. Треть наших клиентов считает, что они могли бы удовлетворять 80-100% своих информационных потребностей с помощью Статистического управления Финляндии через Интернет, если бы управление в полной мере использовало это средство.
The agency currently provided protection and assistance to 22.3 million persons. The international community must ensure that it was able to fulfil that noble task, in close cooperation with non-governmental organizations, other United Nations agencies and development organizations. Сегодня Управление Верховного комиссара осуществляет защиту и оказывает помощь 22,3 млн. человек, и важно, чтобы международное сообщество создавало условия для осуществления им своей благородной миссии в тесном взаимодействии с НПО, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями содействия развитию.
This agency distributes free of charge documentation and declarations of the United Nations and of the Council of Europe, as well as portrayals of the protection and support of human rights. Это управление бесплатно распространяет документацию и заявления Организации Объединенных Наций и Совета Европы, а также информационные материалы на тему защиты и поощрения прав человека.
That new agency will be focusing on the very important work related to agricultural and commercial lands, which is of particular importance to the many Kosovo Serbs, including the returnees. Это новое управление сосредоточит внимание на весьма важной работе, связанной с сельскохозяйственной и коммерческой собственностью, что имеет особенно большое значение для многих косовских сербов, включая возвращающихся лиц.
In the summer of 2003, the President of Kyrgyzstan launched a drug control agency along the lines of the Tajik example. Летом 2003 года президент Кыргызстана создал национальное управление по контролю над наркотиками по аналогии с Управлением в Таджикистане.
The agency will have the responsibility to ensure that the regulations applied in the Territory "both meet recognized international standards and are appropriate to the business conduct". Управление будет отвечать за обеспечение того, чтобы действующие в территории положения «отвечали общепризнанным международным стандартам и способствовали осуществлению деловых операций».
Achievements have been realized in areas such as the reform of procurement policies, proposals to establish common archives, inter-agency IMIS governance, harmonization in the implementation of staff entitlements and joint negotiations on travel agency arrangements. Успехи достигнуты в таких областях, как реформа политики закупочной деятельности, предложения по созданию общей архивной службы, управление работой ИМИС на межучрежденческом уровне, согласование предоставляемых персоналу пособий и льгот и ведение совместных переговоров на предмет заключения соглашений с тур-агентствами.
The Statistical Office of Estonia supports the idea to make a list of performance indicators for measuring the performance of a statistical agency and to create an Internet based operative system of changing such information. Статистическое управление Эстонии поддерживает идею составления перечня показателей эффективности работы для оценки деятельности статистических учреждений и создания основанной на Интернете оперативной системы обмена такой информацией.
Management and decision-making may be in the hands of an individual, a household, a tribe, a corporation, a co-operative or a government agency. Управление и процесс принятия решений может быть сосредоточен в руках одного лица, домохозяйства, рода, акционерного общества, кооперативного или государственного учреждения.
Unless he was mistaken, the Board still existed, and he would like to know why an agency was necessary to manage such permits. Если он не ошибается, это Управление по-прежнему существует, и г-н Ялден хотел бы узнать, почему необходим специальный орган для выдачи подобных разрешений.
The Board notes that, further to its observations made in December 2001, an investigation has been launched by the Office of Internal Oversight Services into this matter and that the North American state agency involved has recently agreed to a revision of the situation. Комиссия отмечает, что в дополнение к замечаниям, сделанным Комиссией в декабре 2001 года, Управление служб внутреннего надзора приступило к изучению этого вопроса и что участвующее в покрытии расходов североамериканское государственное учреждение недавно согласилось исправить сложившееся положение.
The Secretary-General has requested UNHCR to explore additional areas for inter-agency cooperation and the Office initiated consultations with the agency heads of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the International Labour Organization (ILO) and IOM. Генеральный секретарь обратился к УВКБ с просьбой провести поиск дополнительных областей для межучрежденческого сотрудничества, и Управление инициировало консультации с руководителями специализированных учреждений Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Международной организации труда (МОТ) и МОМ.
The Republican Health Insurance Office is, first and foremost, the government agency for the collection of fiscal revenues used to finance health care of the population through financing of public health institutions. Главным государственным органом, который осуществляет сбор фискальных средств для финансирования системы здравоохранения за счет финансирования государственных медицинских учреждений, является республиканское управление медицинского страхования.
As required by Law No 4762, the Department of Social Adaptation, an agency attached to the Ministry of Justice, is the body responsible for the administration and execution of custodial measures and penalties handed down by the competent authorities. В соответствии с законом Nº 4762 Главное управление социальной адаптации является подразделение Министерства юстиции и как таковое отвечает за администрацию и исполнение мер и санкций, касающихся лишения свободы, которые принимаются компетентными органами.
The Ombudsman's Office is an independent neutral agency following the precepts of the International Ombudsman Institute (IOI), established with the purpose of settling citizens' complaints. Управление омбудсмена является независимым нейтральным учреждением, действующим в соответствии с предписаниями Международного института омбудсмена (МИО), и учреждено с целью рассмотрения жалоб граждан.
The Office is the convening agency for the inter-agency task team on HIV prevention among IDUs, which brings together various United Nations agencies and jointly oversees a technical advisory group on injecting drug use. Управление является учреждением, ответственным за созыв Межведомственной целевой группы по предупреждению ВИЧ-инфекции среди ЛНИ, в которой принимают участие различные учреждения системы Организации Объединенных Наций, а также участвует в контролировании деятельности технической консультативной группы по употреблению наркотиков путем инъекций.
The Monetary Authority of Singapore is the regulator of Singapore banks and other major financial institutions and the Commercial Affairs Department, Singapore Police Force, is the main enforcement agency. Государственное кредитное управление регулирует деятельность сингапурских банков и других крупных финансовых учреждений, а департамент по коммерческим вопросам сингапурской полиции - это главный правоохранительный орган.
Many examples were sent to my Office by the representative of another United Nations agency in Bosnia and Herzegovina, claiming that there have been deficiencies of procedure. Многие такие заявления были направлены в мое Управление представителем другого учреждения Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, и в них говорилось о наличии процедурных недостатков.
Finally, the social medicine agency known as the "Office for Migration Issues and Problems" was established to provide health and social assistance to both individuals and groups. И наконец, в целях предоставления как отдельным лицам, так и группам лиц медицинской и социальной помощи было создано социальное медицинское учреждение "Управление по вопросам и проблемам миграции".
In addition, the State Committee on Population and Family Planning is a government-controlled agency, exercising State management function over population and family-planning activities at all levels. Кроме того, находящийся в ведении правительства Государственный комитет по народонаселению и планированию семьи осуществляет государственное управление деятельностью в области народонаселения и планирования семьи на всех уровнях.