As part of their enforcement responsibilities, Her Majesty's Revenue and Customs and the United Kingdom Border Agency also continue to enforce end-use controls. |
В рамках своих правоприменительных функций Налоговая и таможенная служба Ее Величества и Управление пограничного контроля Соединенного Королевства также продолжают осуществлять контроль за конечным использованием товаров. |
Geo-Informatics and Space Technology Development Agency, ESA, Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO) |
Управление по вопросам развития геоинформатики и космической техники, ЕКА, Азиатско-тихоокеанская организация космического сотрудничества (АТОКС) |
Deputy Head, Division for Training, International Relations, Law and Review of Complaints, State Agency for Procurement |
Заместитель начальника, отдел подготовки кадров, внешних сношений, законодательства и работы с жалобами, государственное управление госзакупок |
Romania's National Agency of Civil Servants has provided training in the principles of non-discrimination and equal opportunities to 12,493 civil servants. |
Национальное управление гражданских служащих Румынии провело курс подготовки по принципам недискриминации и равных возможностей среди 12493 гражданских служащих. |
The Macedonian Agency of Youth is building 35 arenas and 50 football fields under the project 100 Sport Venues. |
Македонское управление по делам молодежи ведет строительство 35 спортивных арен и 50 футбольных стадионов в рамках проекта «100 спортивных объектов». |
Since its establishment the Agency has protected consumers and their interests by: |
С момента своего учреждения Управление занимается защитой потребителей и их интересов путем: |
A related website, being developed by the Central Water Agency, will serve as an active information and discussion forum. |
В настоящее время Центральное управление по воде разрабатывает соответствующий веб-сайт, который будет служить средством информирования общественности и форумом для обсуждений. |
If one is not satisfied by the way the particular institution is dealing with his or her complaint, one can address him/herself to the Flemish Agency. |
Лицо, не удовлетворенное тем, как конкретное заведение рассматривает его жалобу, может обратиться во Фламандское управление по делам инвалидов. |
In the Seminar, the National Police Agency introduced the efforts made by Japanese police and exchanged information with law enforcement authorities from various countries of South-east Asia. |
На этом семинаре Национальное управление полиции представило информацию о мерах, принятых японской полицией, и провело обмен информацией с правоохранительными органами из различных стран Юго-Восточной Азии. |
The Criminal Sanctions Agency carried out an inquiry in the autumn of 2005, to find out the extent to which the measures proposed by the working group have been implemented. |
Осенью 2005 года Управление по уголовным наказаниям провело опрос с целью выяснить, в какой мере были реализованы меры, предложенные рабочей группой. |
The National Maritime Authority has overall responsibility for search and rescue operations, although in 1997 the Inland Water Agency was created to deal with this kind of disaster. |
Общая ответственность за проведение поисково-спасательных операций возложена на Национальное управление морского транспорта, хотя для принятия мер в такого рода чрезвычайных ситуациях в 1997 году было создано Управление по вопросам внутренних вод. |
The Office attended the fourth annual meeting of the European Union Fundamental Rights Agency with national human rights institutions, held on 5 April 2011 in Vienna. |
Управление принимало участие в четвертом ежегодном совещании Агентства Европейского союза по основным правам с представителями национальных правозащитных учреждений, состоявшемся 5 апреля 2011 года в Вене. |
Ministry (Administration, Service, Agency) |
Министерство (управление, служба, агентство) |
Agency commissions from administration of non-procurement trust funds and Junior Professional Officers |
комиссионное вознаграждение за управление целевыми фондами, не связанными с закупкой, и Программой младших сотрудников категории специалистов |
Article 4 Kosovo Property Agency (KPA) |
Косовское управление по имущественным вопросам (КУИВ) |
For many years now, human resources management has long been accepted as a primary responsibility of line managers at the Agency. |
На сегодняшний день уже в течение многих лет управление людскими ресурсами является одной из основных функций руководителей подразделений. |
The Municipal Construction Inspection does not react to these cases, although there are unresolved cases concerning property rights and pending procedures before Kosovo Property Agency. |
Муниципальная строительная инспекция не реагирует на эти случаи, хотя есть неурегулированные ситуации, когда вопрос об имущественных правах еще не решен и Косовское управление по имущественным вопросам еще не завершило начатые процедуры. |
In 2008, India also established the National Investigation Agency for undertaking investigation and prosecution for terrorist and other serious offences. |
В 2008 году в Индии также было создано Национальное разведывательное управление, в задачи которого входит расследование преступлений, связанных с терроризмом, и других тяжких преступлений и привлечение к ответственности виновных в их совершении. |
Several other agencies of the United States, including the National Aeronautics and Space Administration (NASA), the Environmental Protection Agency and the forest service, are also cooperating in this project. |
В осуществлении этого проекта участвуют также несколько других учреждений Соединенных Штатов Америки, включая Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА), Управление по охране окружающей среды и Лесохозяйственную службу. |
Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Internal Security; National Agency for Civil Aviation; Burkinabe Customs Authority; Directorate for Monetary and Financial Affairs |
Министерство иностранных дел, министерство внутренней безопасности, Национальное агентство гражданской авиации, Таможенное управление Буркина-Фасо, Управление по валютно-финансовым вопросам |
Enhanced efforts are also needed to advance the development of security agencies that have so far received limited attention from international partners, including the Bureau of Immigration and Naturalization and the Drug Enforcement Agency. |
Необходимы также более действенные усилия для поощрения развития органов безопасности, до сих пор получавших лишь ограниченное внимание со стороны международных партнеров, включая Бюро иммиграции и натурализации и Управление по борьбе с наркотиками. |
For example, the Small and Medium Enterprise Agency in Mongolia and the Mongolian Cooperative Alliance and cooperative sectoral associations organized press conferences about the Year. |
В частности, в Монголии Управление малых и средних предприятий и Союз монгольских кооперативов, а также отраслевые кооперативные объединения организовали пресс-конференции, посвященные Году. |
Meanwhile, an application for a stay of the removal order had been rejected by the Canada Border Services Agency and his departure date had been set for 10 July 2009. |
Тем временем Управление пограничной службы Канады отклонило просьбу заявителя об отсрочке исполнения распоряжения о высылке, и его выезд из страны был намечен на 10 июля 2009 года. |
32.11 Although UNRWA goals and services are delivered primarily within a programme approach, the Agency's operations are managed on a field basis. |
32.11 Хотя выполнение задач и оказание услуг Агентством осуществляется по программам, управление деятельностью БАПОР осуществляется на уровне местных отделений. |
The National Agency for Food and Drug Administration and Control had adopted measures to limit the import, domestic manufacture, distribution, sale and use of narcotics and psychotropic substances to medical and scientific purposes and had embarked on capacity-building for stakeholders. |
Национальное управление по контролю за качеством пищевых продуктов и медикаментов приняло меры для ограничения импорта, производства внутри страны, распространения, продажи и использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских или научных целях и приступило к деятельности по наращиванию потенциала вовлеченных сторон. |