| The State Cadastre Committee is the main agency operating in the central level and responsible for land administration. | Государственный комитет кадастра является ведущим центральным учреждением, ответственным за управление земельными ресурсами. |
| The Ordnance Survey was created as an organization in 1791 to be the national mapping agency for Britain and Ireland. | Национальное геодезическое управление было создано в 1791 году в качестве национального картографического агентства Британии и Ирландии. |
| The sector is managed by the Ministry of Communication, an independent regulatory agency and private-sector operators. | Управление этим сектором осуществляет министерство связи, независимое регламентационное агентство и операторы частного сектора. |
| Simplification and harmonization in areas such as financial management, personnel and reporting on implementation require intergovernmental decisions as well as commitments by each individual agency. | Для упрощения и согласования в таких областях, как финансовое управление, кадровые вопросы и отчетность об осуществлении, необходимы межправительственные решения, а также приверженность этому делу со стороны каждого отдельного учреждения. |
| On the latter, the Office is also mandated to mediate and conciliate between the complainant and the agency affected. | В последнем случае Управление также уполномочено выступать в роли посредника для примирения заявителя и ведомства, о котором идет речь. |
| The Port Authority is a public corporation and an autonomous agency of the Government of Guam. | Управление представляет собой государственную корпорацию и автономное ведомство правительства Гуама. |
| The Guam Power Authority, an autonomous agency of the Government of Guam, is responsible for providing electricity throughout the island. | Гуамское управление электроснабжения представляет собой автономное ведомство правительства Гуама и отвечает за обеспечение электричеством всего острова. |
| The direct management of railway transport in the Republic of Bulgaria will be executed by a railway administration with the status of State executive agency. | Непосредственное управление железнодорожным транспортом в Республике Болгарии будет осуществляться железнодорожной администрацией, имеющей статус государственного исполнительного учреждения. |
| Approved projects make up the Statistics Finland project portfolio, whose management is interconnected with the monitoring and assessment of the entire agency's activities. | Утвержденные проекты составляют проектный портфель Статистического управления Финляндии, управление которым взаимосвязано с мониторингом и оценкой всей деятельности агентства. |
| The Board is the only statutory agency responsible for promoting and facilitating foreign investment in Sri Lanka. | Это Управление является единственным государственным учреждением, отвечающим за стимулирование и поощрение иностранного инвестирования в Шри-Ланке. |
| That agency was formed in October 2002 and named the Counter Narcotics Directorate (CND). | Это учреждение было создано в октябре 2002 года и получило название Управление по противодействию наркотикам (УПН). |
| This agency has a more comprehensive mandate than the Child Welfare Authority which it replaced. | Этот орган наделен более широким мандатом, чем существовавшее ранее Управление по обеспечению благополучия ребенка. |
| Managing quality comprises a wide variety of mechanisms and processes acting at various levels throughout the agency's programmes and throughout the organization. | Управление качеством охватывает широкий диапазон механизмов и процессов, действующих на различных уровнях по всем программам агентства и в рамках всей его структуры. |
| The Equality Ombudsman is a government agency that works against discrimination and for equal rights and opportunities for everyone. | Управление омбудсмена по вопросам равенства является государственным учреждением, которое проводит работу по борьбе с дискриминацией и в интересах обеспечения равных прав и возможностей для каждого. |
| Transport Scotland is an executive agency of the Scottish Government. | Одним из исполнительных органов шотландского правительства является Транспортное управление Шотландии. |
| However, the Office of the Ombudsman remained the sole agency that dealt with human rights issues. | Однако Управление Омбудсмена по-прежнему является единственным учреждением, занимающимся вопросами прав человека. |
| The Global Office will prepare a formal memorandum of understanding to be signed with each regional implementing agency. | Глобальное управление подготовит официальный меморандум для подписания с каждым из региональных учреждений-исполнителей. |
| Statistics Canada is Canada's national statistical agency. | Канадское статистическое управление является национальным статистическим агентством. |
| It is worth remembering that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is a coordinating agency, not an operational one. | Не следует забывать, что Управление по координации гуманитарных вопросов является координирующей, а не оперативной структурой. |
| The Office of the Equality Ombudsman was established in 2009 by merging the offices of the four previous anti-discrimination ombudsmen into a single agency. | Управление Уполномоченного по вопросам равенства было создано в 2009 году посредством объединения управлений четырех предыдущих уполномоченных по борьбе с дискриминацией в одно учреждение. |
| Such offices as the National Commissioner for Human Rights, the National Authority for Children - a government implementing agency, operate in the structure of the executive organizations. | В структуре исполнительных органов власти функционируют такие учреждения, как Управление Национального уполномоченного по правам человека и Национальное управление по делам детей - исполнительное учреждение правительства. |
| Consideration was being given to setting up an agency to manage and administer all the funds that had been frozen by the Monegasque authorities. | Так, рассматривается вопрос о создании органа, которому было бы поручено управление всеми авуарами, замороженными властями Монако. |
| Establishment of a Judicial Administrative Office at each agency in charge of penitentiary administration | Создание судебного административного управления в каждом ведомстве, отвечающем за управление тюремной системой |
| The OIOS report has been transmitted by the Department of Field Support to the Office of Human Resources Management and the agency for appropriate action regarding the staff member. | Доклад УСВН был передан Департаментом полевой поддержки в Управление людских ресурсов и соответствующее учреждение для принятия надлежащих мер в отношении их сотрудника. |
| The National Land Agency is an executive agency with responsibility for the core land information functions of Government. | Национальное управление по земельным ресурсам является органом исполнительной власти, отвечающим за основную деятельность по обеспечению правительства информацией о земельных ресурсах. |