| The Government agency charged with responsibility for disaster relief management | Национальная организация по оказанию помощи: правительственное ведомство, на которое возложена ответственность за управление оказанием экстренной помощи при бедствиях |
| GAO is an independent agency comprising approximately 3,100 professional and support staff within the legislative branch of the United States Government. | Главное контрольно-финансовое управление является независимым органом, в котором работает почти 3100 специалистов и сотрудников вспомогательного звена. |
| The Labour Market Regulatory Authority is the official agency responsible for supervising compliance with labour legislation by employers of non-Bahraini workers, including domestic workers. | Управление по регулированию рынка труда является официальным органом, ответственным за надзор над соблюдением трудового законодательства работодателями в отношении работников, не являющихся гражданами Бахрейна, включая домашнюю прислугу. |
| The consumer agency OFT encourages the publication of fair and meaningful complaints data about professional services. | Так, Управление по вопросам добросовестной конкуренции, отвечающее также и за защиту прав потребителей, поощряет публикацию достоверной и содержательной информации о жалобах потребителей на качество профессиональных услуг. |
| While managing and planning IT statistical projects offers challenges, it also offers opportunities in agency performance. | Хотя планирование и управление статистическими проектами в области ИТ ставят перед нами новые задачи, они также открывают широкие возможности с точки зрения повышения эффективности работы Бюро. |
| The original pitch the agency gave was primarily nationalist, but this guy has been steadily sucking down US Government cash for five years. | Изначально Управление завербовало его на почве национализма, но в последние пять лет этот парень крепко присосался к казне правительства Соединенных Штатов. |
| In addition to manned and automatic weather stations, the agency utilizes advanced very high resolution radiometer images received through its ground receiving station to monitor the location of typhoons. | В дополнение к метеостанциям, функционирование которых обеспечивается либо персоналом, либо в автоматическом режиме, Управление использует изображения, выполненные с помощью усовершенствованного радиометра с очень высоким разрешением, которые поступают через наземные приемные станции Управления для мониторинга очагов тайфунов. |
| With support from UNIDO, UNCTAD, UNICEF and the ILO, this agency has helped to create SMEs and microenterprises, and to strengthen the business and managerial capacities of female entrepreneurs. | Данное управление содействует в выполнении различных формальностей при создании и в процессе развития МСБ/МСП, а также оказывает помощь и консалтинговые услуги предпринимателям. |
| Once a project has been formulated, the Programme hands it over to the local agency so that it can invite bids from firms for the project tender. | После разработки проекта управление им передается местной организации для проведения тендера на исполнение проекта. |
| There is not a statistical agency that, if it had additional resources, could not usefully use these resources to expand its work program to provide a better evidence base for public decision making. | При наличии дополнительных ресурсов всякое статистическое управление будет стремиться задействовать их с пользой для расширения программы своей работы в целях формирования более полной фактологической основы для принятия общественно значимых решений. |
| It is the main agency tasked to manage and govern the Philippine system of basic education. | Министерство образования Филиппин несет ответственность за управление филиппинской системой базового образования. |
| And in between, there should be a public agency, the Independent Service Authority, | А в промежутке между этими двумя составляющими - общественная организация под названием Независимое Инфраструктурное Управление. |
| As a bi-state agency, the Port Authority required approval for new projects from the governors of both New York and New Jersey. | Будучи агентством, представляющим два штата, Управление Портов должно было получить одобрение новых проектов от двух губернаторов: Нью-Йорка и Нью-Джерси. |
| With a view to coordinating its efforts against such trafficking, Gabon instituted in 1991 a central anti-drug office, which is a prevention and enforcement agency. | С целью координации своих усилий в борьбе с таким оборотом в 1991 году Габон учредил центральное управление по контролю над наркотическими средствами, которое является профилактическим и правоохранительным органом. |
| The agency's primary tasks relate to the planning, construction, administration, leasing and disposal by sale of defence estates and properties. | В число главных задач этого агентства входят планирование, строительство, управление, аренда и утилизация путем продажи участков земли и движимого имущества, принадлежащего оборонному ведомству. |
| In order to facilitate travel for the members of this body, the Swiss cooperation agency provided resources for communications and mobility, through the OHCHR Burundi office. | Для облегчения передвижения членов подструктуры, благодаря сотрудничеству со стороны Швейцарии, через Управление Верховного комиссара по правам человека в распоряжение членов группы были предоставлены средства, позволившие упростить связь и повысить их мобильность. |
| The Office of the High Commissioner urged donors not to earmark their contributions thus enabling the agency to utilize them equitably. | Управление Верховного комиссара обращается к финансирующим учреждениям с просьбой не обусловливать цели расходования выделяемых ими средств, с тем чтобы УВКБ могло беспристрастно использовать эти средства. |
| Implementing agency: Under-Secretariat of Human and Social Rights of the | Реализующее учреждение: Управление по правам человека и социальным правам министерства внутренних дел |
| And in between, there should be a public agency, the Independent Service Authority, which channels public money, and especially donor money, to the retail providers. | А в промежутке между этими двумя составляющими - общественная организация под названием Независимое Инфраструктурное Управление. |
| What the Office of Human Resources Management did not intend, even if the Fund's management has led you to believe it, was a spinning off of the Fund into a separate agency. | Управление людских ресурсов не ставило цели выделения Фонда в отдельное учреждение, даже если руководство Фонда уверило вас в этом. |
| The National Directorate of Water and Sanitation (DNAS) is the responsible agency for the involvement of rural women in Facility Management Groups (Grupu Maneja Fasilidade - GMF). | Национальное управление водоснабжения и санитарии (НУВС) является учреждением, отвечающим за привлечение сельских женщин к работе бригад по эксплуатации и обслуживанию (БЭО). |
| The Technical Corps for Special Projects ("Techcorp"), an agency of MIM, was responsible for supervising the construction of PC-2. | Ответственность за надзор за работами на ПК2 несло Техническое управление специальных проектов ("Техкор"), МПП. |
| The agency controls its own Spetsgruppa "A" (Alpha Group), which is the country's primary counter-terrorism unit. | Первый - это управление «А» («Альфа») в составе Департамента по борьбе с терроризмом. |
| A country component of a GEF programme of similar activities managed by an executing agency on behalf of an Implementing Agency; or | Ь) национальный компонент программы ГЭФ, предусматривающей аналогичные мероприятия, управление которой осуществляет учреждение-исполнитель от имени участвующего учреждения; или |
| The feasibility study for the rehabilitation of the Hombo-Masisi road through Walikale, in North Kivu, was completed by the national road agency and MONUSCO on 19 July. | Управление дорог и МООНСДРК завершили 19 июля составление технико-экономического обоснования для ремонта дороги Хомбо-Масиси через Валикале в Северном Киву. |