| The U.S. Environmental Protection Agency recently signed two proposed rules to implement the continued HCFC phaseout in the U.S. | Управление по охране окружающей среды США недавно подписало два разработанных правила для внедрения постоянного и постепенного свертывания производства HCFC в США. |
| America's influential Environmental Protection Agency (EPA) also was established under Nixon. | Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (ЕРА) также было создано при Никсоне. |
| Then you're to handle it in the appropriate way... ensuring there's no Agency exposure. | Тогда вы урегулируете это подходящим образом... убедившись, что Управление не засветится. |
| The Kosovo Property Agency received 26,538 claims covering agricultural, commercial and residential properties. | Косовское управление по имущественным вопросам получило 26538 претензий, касающихся сельскохозяйственной, коммерческой и жилищной собственности. |
| The Agency intends to publish a Statement of General Objectives and Practices which will set out the general framework for how it operates. | Управление намеревается опубликовать "Декларацию общих целей и практики", устанавливающую общие рамки его деятельности. |
| The Agency is carrying this out through interviews, informative motivational seminars (workshops). | Данный вид деятельности Управление осуществляет через интервьюирование и информационно-мотивационные совещания (семинары). |
| The Agency has an engagement towards the Flemish tour operators. | Управление отвечает за распространение сведений об этих кампаниях во фламандском регионе, в первую очередь среди фламандских туроператоров. |
| NPHCDA - National Primary Health Care Development Agency | НУБТЛ Национальное управление по борьбе с торговлей людьми и другими связанными с этим преступлениями |
| The Federal Pandemic Agency has released new guidelines for combating the emerging viral outbreak. | Федеральное управление по борьбе с эпидемиями опубликовало новые рекомендации по сдерживанию возникшей вспышки вируса. |
| Sadly, the UNMIK-administered Kosovo Property Agency has ceased to exist. | К сожалению, Косовское управление по имущественным вопросам, работой которого руководила МООНК, перестало существовать. |
| The National Training Agency will also institute a new national framework of competence-based qualifications. | Национальное управление по профессиональной подготовке намерено ввести новую национальную систему уровней квалификации на основе компетентности. |
| It established the NEMA as the principal Government Agency for the coordination and management of environmental issues. | Согласно этому закону, главным государственным учреждением, ответственным за управление природопользованием и координацию решения вопросов, связанных с охраной окружающей среды, является Национальное управление по рациональному природопользованию (НУРП). |
| Similarly, UNHCR, Japan International Cooperation Agency, OXFAM, SCF, etc. are also actively involved in health developmental activities. | Аналогичным образом Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев, Японское агентство международного развития, Оксфордский комитет помощи голодающим, Фонд "Спасите детей" и т. д. активно участвуют в мероприятиях по совершенствованию здравоохранения. |
| The Kosovo PISG should publicly support the submission of property claims to the Kosovo Property Agency regarding restitution of agricultural and commercial property. | Хотела бы также подчеркнуть, что возвращению перемещенных внутри страны лиц могут реально способствовать подлинная приверженность и совместные усилия. ВИС Косово должны публично поддержать представление в Косовское управление по имущественным вопросам исков о восстановлении прав собственности на сельскохозяйственные земли и торговые заведения. |
| In addition to this workforce of public servants, under the Statistics Act, the Agency employs approximately 2000 interviewers who are managed from 3 regional offices and work in 8 locations across the country and are primarily involved in the Agency's data collection activities. | В дополнение к этим государственным служащим Управление в соответствии с положениями Закона о статистических данных пользуется услугами около 2000 обследователей, управление деятельностью которых осуществляется из трех региональных отделений; они работают в восьми городах по всей стране и непосредственно участвуют в мероприятиях Управления по сбору данных. |
| The Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank (MIGA) can insure a loan to a project made by a financial institution if the loan is related to an investment covered - or to be covered - by the Agency. | Управление гарантий многосторонних инвестиций Всемирного банка (УГМИ) может обеспечить страхование проекта, разработанного тем или иным финансовым учреждением, если ссуда имеет отношение к инвестициям, относящимся к юрисдикции Управления или подлежащим включению в его юрисдикцию. |
| The National Environment Protection Agency is developing its strategy, and reviewing ministerial strategies from other ministries, from an environmental perspective. | Управление формирует свою стратегию и анализирует отраслевые стратегии министерств с учетом экологической перспективы. |
| The Tajik Drug Control Agency (DCA) now has liaison offices in Afghanistan and Kazakhstan. | Таджикское Управление по контролю над наркотиками отныне имеет два отделения по связи - в Афганистане и Казахстане. |
| 1985-1990 Head/Director-General of Policy Planning (Research and Development Agency), Department of Foreign Affairs. | 1985-1990 годы Руководитель/Генеральный директор по вопросам планирования политики (Управление научных исследований и разработок), департамент иностранных дел. |
| The 2006 Law on Waters of the Republika Srpska establishes the Agency for the Sava District Water Basin in Bijeljina and the Agency for Trebisnjica Water Basin District in Trebinje. | Законом о водных ресурсах Республики Сербской от 2006 года созданы Управление по бассейну реки Сава в Биелине и Управление по бассейну реки Требишница в Требинье. |
| The Agency did not possess any data on identity-related crime, since such offences related to the competences of the entities of the State. | Управление не располагает какими-либо сведениями о преступлениях с использованием личных данных, поскольку такие преступления относятся к компетенции государственных субъектов. |
| The training has been carried out at the alternate headquarters of the Security Sciences University for personnel designated by the State Police Agency. | Занятия со слушателями, которых командирует Управление полиции штата, проходят в альтернативном офисе Университета наук о безопасности. |
| The agreement between Uruguay and the International Atomic Energy Agency on the application of safeguards was approved by Decree-Law No. 14,541 of 20 July 1976. | Национальное таможенное управление и ДИНЕТЕН заключили дополнительное соглашение о мерах по организации и проведению технического обучения таможенного персонала. |
| Currently, an intensive programme to deter drug proliferation is being carried out by the National Agency for the Treatment and Rehabilitation of Substance Abusers. | В настоящее время всеобъемлющую программу по сдерживанию волны распространения наркотиков предпринимает национальное управление в области лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотическими веществами. |
| In fact, the Federal Agency has not met a single soldier under disciplinary arrest in the past five years. | При этом за последние пять лет Федеральное управление не зарегистрировало ни одного случая помещения военнослужащего на гауптвахту. |