Английский - русский
Перевод слова Whose
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Whose - Который"

Примеры: Whose - Который
Has experience in strengthening national capacity which can be used to support transition governments, whose operational capacity is often very weak располагает опытом в области укрепления национального потенциала, который может быть использован для оказания помощи переходным правительствам, оперативные возможности которых зачастую являются весьма слабыми;
The request for prosecution must be transmitted, together with the files, to the competent prosecutor in whose territory that person has permanent residence. Просьба о судебном преследовании должна препровождаться вместе с досье прокурору, который обладает компетенцией в отношении территории, где постоянно проживает соответствующее лицо.
The revised policy clearly defines the terms of reference of an ombudsperson as a neutral third party whose primary role is to serve as a mediator. В пересмотренном варианте политики четко определен круг ведения омбудсмена, который выступает в качестве нейтральной третьей стороны и основная задача которого состоит в том, чтобы выполнять роль посредника.
The cornerstone of the disarmament process, whose ultimate aim is the elimination of weapons of mass destruction, relies on a level of stability that guarantees the relative security of the different international actors. Основа процесса разоружения, конечной целью которого является ликвидация оружия массового уничтожения, зиждется на уровне стабильности, который гарантирует относительную безопасность различных международных субъектов.
It is for this reason that the current Government is implementing a social emergency plan that contains focused policies whose principal beneficiaries are women from the poorest sectors of society. В силу этих причин нынешнее правительство осуществляет чрезвычайный план социальных преобразований, который содержит целенаправленные стратегии, основные выгоды от которых приходятся на женщин наибеднейших слоев общества.
In addition, there was a committee of Parliament whose remit was to investigate labour issues and advise the relevant ministries on the appropriate action to be taken. Кроме того, в парламенте имеется комитет, который занимается рассмотрением вопросов трудовых отношений и консультирует соответствующие министерства в отношении того, какие меры следует принять в той или иной ситуации.
Normally we understand registers as data collected for some administrative purposes by somebody whose interest is not the production of statistics. Обычно под регистрами мы понимаем данные, собираемые в неких административных целях каким-то органом, который не ставит перед собой задачи предоставления статистических данных.
However, the Group was able to verify the presence in Côte d'Ivoire of a Belarusian national whose status was that of technical adviser to the Ivorian Ministry of Defence. Тем не менее Группа сумела проверить присутствие в Кот-д'Ивуаре гражданина Беларуси, который является техническим советником при министерстве обороны Кот-д'Ивуара.
Generally speaking, the separation should be directly effected by the consignee whose fixed measurement equipment detected an increase in the dose rate. В качестве общего правила сортировка должна производиться непосредственно грузополучателем, который с помощью стационарного измерительного оборудования зафиксировал повышенную мощность дозы.
The post would supplement the Administrative Clerk post already approved for this Office, whose incumbent would focus on handling the correspondence and support activities within the Office. Эта должность учреждается в дополнение к уже утвержденной для этой канцелярии должности технического работника по административным вопросам, который будет заниматься в первую очередь обработкой корреспонденции и оказанием поддержки деятельности, осуществляемой внутри Канцелярии.
He began attending their meetings and met the leaders of the Labour Union, whose aim was to fight for workers and inform them about their rights. Автор стал посещать профсоюзные собрания и встречался с руководителями профсоюза, который стремился отстаивать интересы трудящихся и информировать их об их правах.
The draft Memorandum, whose general thrust had already been approved last December, was finalized in a few weeks, as expected. Работу над уточнением проекта протокола, который был в общих чертах одобрен в декабре прошлого года, удалось завершить за несколько недель, как и планировалось.
Our gratitude goes also to the representative of Norway, whose leadership was needed until the very last moments of his presidency because of scorching and pressing events. Мы также выражаем признательность послу Норвегии, который до самой последней минуты выполнял свои функции Председателя из-за трагических и чрезвычайных событий.
At the same time, President-elect Karzai, whose inauguration is scheduled for December, is now focusing on the task of forming the next Government. Тем временем избранный президент Карзай, который должен быть приведен к присяге в декабре, сейчас уделяет основное внимание формированию следующего правительства.
It is a comprehensive plan whose purpose is to carry out the self-determination referendum for which the Sahraoui people has been waiting since January 1992. Это всеобъемлющий план, цель которого - проведение референдума по вопросу о самоопределении, который сахарский народ ожидает с января 1992 года.
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament. Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
The economic and financial crisis, whose effects we continue to feel, is the most serious economic recession that the world has experienced since the Great Depression of the 1930s. Финансово-экономический кризис, последствия которого мы по-прежнему ощущаем, является наиболее серьезным экономическим спадом, который мир переживает со времен Великой депрессии 1930-х годов.
All organizations whose projects had been audited participated in follow-up financial management training held in January 2011, which was well attended. Все организации, чьи проекты подверглись ревизии, прошли по ее итогам в январе 2011 года курс подготовки в сфере финансового управления, на который собрались многочисленные участники.
He paid tribute to the contributions to the group made by Lord Colville and Ms. Evatt, whose mandates expired at the end of 2000. Он отдает должное вкладу в работу Группы, который внесли лорд Колвилл и г-жа Эватт, действие мандатов которых истекает в конце 2000 года.
Other delegations joined the Executive Coordinator in paying tribute to those whose lives were lost earlier in the year while on duty. Другие делегации присоединились к Исполнительному координатору, который отдал дань памяти тем, кто погиб в начале года при исполнении служебных обязанностей.
Algeria, which neither produces nor is in possession of chemical weapons, has declared its plant sites whose production includes the synthesis of discrete organic chemicals. Алжир, который не производит химического оружия и не обладает им, объявил о местоположении своих установок, на которых производственные процессы включают в себя синтез конкретных органических химикатов.
This can be achieved by charging less for the innovation and tying it to an additional good whose demand is correlated with the use of the innovation. Этого можно добиться путем взимания меньшей платы за нововведение и его привязки к другому товару, спрос на который зависит от использования нововведения.
Upon the adoption of the Convention, it is necessary to have a website whose style and content communicate its importance, and which embodies its principles. После принятия конвенции необходимо создать веб-сайт, стиль и содержание которого будут отражать его важность и который будет олицетворять ее принципы.
The sponsors whose names do not appear on the draft resolution will be reflected at a later stage in the document to be issued by the Secretariat. Авторы, не указанные в проекте резолюции, будут упомянуты позднее в документе, который будет выпущен секретариатом.