Английский - русский
Перевод слова Whose
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Whose - Который"

Примеры: Whose - Который
The Advisory Committee recognizes that there are some operational advantages in a presence in Rome, in particular for the Special Envoy, who is engaged on a "when actually employed" basis and whose work involves fund-raising and frequent consultations with European donor countries. Консультативный комитет признает, что размещение в Риме имеет ряд оперативных преимуществ, в частности для Специального посланника, который привлекается на условиях оплаты за фактически отработанное время и работа которого предполагает мобилизацию финансовых средств и регулярные консультации с европейскими странами-донорами.
More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов.
For the Sstate whose rights haves been acknowledged by the Court, the only way to see the decision applied is to refer it to the Council of Heads of State, which however has little recourse beyond political pressure. Для государства, права которого были признаны Судом, единственным способом обеспечения применения принятого решения является обращение в Совет глав государств, который, однако, не располагает действенными инструментами в этой области, кроме политического давления.
A case in point is the Diaguita community of Huasco Alto in Chile, whose territorial rights are threatened by a mining project involving the removal of glaciers that feed the waters of the river they use for farming purposes. Так, территориальные права общины диагуита из Верхнего Уаско в Чили поставлены под угрозу горнодобывающим проектом, который предусматривает разрушение глетчеров, откуда берет начало река, питающая сельскохозяйственные угодья аборигенов.
So it's an honor to share the stage with our two partners in recovery, with Rene Oswin, representing HUD, who's definitely one of our most important partners in this rebuilding effort, and Mayor Nagin of New Orleans, whose challenges are enormous. Это честь находиться на этой сцене вместе с двумя партнерами по восстановлению, с Рене Овином, представляющими ЖГР, который несомненно является нашим важнейшим партнером в восстановительных работах, и мэра Нового Орлеана Нэгина, перед которым стоит огромная задача.
As descriptors of the functional essence of reality, enabling the concepts whose prognosis. Если Rip стол Funktionsessenzen дер Realität дер Орен, который ermöglichen Konzepte снижение прогноза.
A restaurant has been opened on the hotel terrace, a classic bar and an attractive The Top sky garden bar whose luxurious design and unique setting will certainly become another favourite gathering place for the people of Hvar and their guests. На гостиничной террасе открыты ресторан, классический бар и колоритный бар «Топ Скай Гарден» (The Top sky garden bar), который благодаря своему роскошному дизайну и уникальному ассортименту, безусловно, станет еще одним излюбленным местом времяпрепровождения жителей Хвара и их гостей.
Another German production facility is in Günzburg (Bavaria), whose focus is on hard and semi-hard cheese, processed cheese and various powder products. Другой объект располагается в Гюнцбурге (Бавария), который сосредоточен на производстве твёрдых и полутвёрдых сыров, плавленых сыров и различных порошковых продуктов.
Productive, socially useful, having a creative scale of enterprise capital has been compromised by anonymous - deprived of any creative stimulus - financial capital whose purpose consists in speculating artificial symbols of real values to the detriment of public interests. Время продуцирующего, социально полезного, капиталу, с творческим размахом предприятия, скомпрометированная анонимным - лишенным всяких творческих стимулов - финансовым капиталом, который имеет себе за цель спекуляцию искусственными символами реальных ценностей во вред общественным интересам.
Ronnie and Susie find Angela sitting on the beach and humming, with Paul whose head appears to be resting on her lap as she strokes his hair. Ронни и Сьюзи находят Анджелу, сидящую на пляже и напевающую песенку, с Полом, который лежит у неё на коленях, когда она гладит его волосы.
The Secretary-General further proposed that locally recruited staff members in peacekeeping missions whose services continue to be needed beyond five years and who meet the applicable standards should be eligible to be considered for a continuing appointment. Что касается миротворческих операций Организации Объединенных Наций, то члены предложенного контингента гражданских карьерных миротворцев в количестве 2500 человек, который определен в качестве основы для удовлетворения среднесрочных потребностей в кадрах, будут иметь возможность получить непрерывные контракты.
Polymetallic sulphides contained, inter alia, gold, whose presence was of great scientific as well as economic interest, and indium, a metal used for the production of computers, for which sources on land were scarce. В полиметаллических сульфидах содержатся, в частности, золото (процентное содержание которого представляет большой научный, а также экономический интерес) и индий (металл, который используется при изготовлении компьютеров и редко встречается на суше).
I cannot conclude without reiterating heartfelt congratulations to Ambassador Ward of Jamaica, who so ably conducted the work of the Working Group on Peacekeeping Operations and whose excellent work made possible the adoption of resolution 1353. Завершая свое выступление, я хотел бы еще раз выразить свою признательность послу Уорду, который столь умело руководит Рабочей группой по операциям по поддержанию мира и успешные результаты работы которого содействовали принятию резолюции 1353.
This system is recorded in a 10th-century document known as the Burghal Hidage, which details the location and garrisoning requirements of thirty-three forts, whose positioning ensured that no one in Wessex was more than a long day's ride from a place of safety. Эта система записана в документе Х века, известном как "Burghal Hidage", который подробно рассказывает о местоположении и требованиях к гарнизонам 33 фортов, чьё расположение гарантировало, чтобы никто в Уэссексе не находился более чем в сутках пути от безопасного места.
Association with Fénelon, who as preceptor of the grandsons of Louis XIV had retained huge influence at Court, caused Ramsay to be remarked by the nobility, in particular by the Comte de Sassenage, whose son he tutored from 1718 till 1722. Дружба с Фенелоном, который в качестве наставника внуков Людовика XIV сохранил огромное влияние, сделав Рэмзи заметной фигурой при дворе, в частности, благодаря графу де Сассенаж, сына которого он обучал с 1718 по 1722 годы.
This tracer is a glucose analog that is taken up by glucose-using cells and phosphorylated by hexokinase (whose mitochondrial form is greatly elevated in rapidly growing malignant tumors). Этот трассер представляет собой аналог глюкозы, который поглощается клетками, использующими глюкозу, и фосфорилируется гексокиназой (чья митохондриальная форма значительно повышается при быстрорастущих злокачественных опухолях).
QuestionCopyright may be best known for its association with artist Nina Paley, whose multi-award-winning feature length animation Sita Sings The Blues has been held up as an extraordinarily successful example of free distribution under the aegis of the "Sita Distribution Project". QuestionCopyright стала известной благодаря сотрудничеству с художником Ниной Палей, которая получила нескольких наград за полнометражный анимационный фильм Сита поет блюз, который был отмечен как чрезвычайно успешный пример свободной дистрибуции под эгидой «Sita Distribution Project».
Inside the ancient fortress-city, large sections of whose walls had been demolished some years before the war, Colonel Ildefonso Puigdendolas commanded about 6,000 Republican militia (other sources claim between 2,000 - 4,000 men). Внутри древнего города-крепости, чьи стены были по большей части демонтированы за несколько лет до войны, находился полковник Ильдефонсо Пигдендолас, который имел в своём распоряжении около 6000 ополченцев (по другим данным, это число варьируется от 2 до 4 тысяч).
William Shirley, who sought a more lucrative position, sent his wife to London to lobby on his behalf, making common cause with Samuel Waldo, a wealthy lumber baron whose supply contracts with the Royal Navy were harmed by Belcher's support of illegal logging. Уильям Ширли, который искал более прибыльный пост, отправил жену в Лондон, чтобы она лоббировала его интересы, а также договорился с Сэмюэлем Уолдо, богатым торговцем лесом, чьи контракты с Королевским флотом страдали от поддержки Белчером незаконных рубок.
The officers found such a man in the person of Eleftherios Venizelos, a prominent Cretan politician, whose clashes with Prince George, the island's regent, seemed to confirm his anti-monarchist and republican credentials. Именно такие черты офицеры нашли в лице Элефтериоса Венизелоса - в то время значительного критского политика, чьи столкновения с принцем Георгом, который выступал регентом острова Крит, подтверждали его антимонархичность и привязанность к либерализму.
In Reynosa, the Committee members heard testimony from a person who had been arrested there in April 2001, one of whose ears had been damaged through kickings and beatings by the preventive police. В Рейносе члены Комитета заслушали свидетельские показания человека, арестованного в этом городе в апреле 2001 года, который был избит сотрудниками службы охраны правопорядка с нанесением ему ударов ногами и руками, в результате чего у него оказалось травмировано ухо.
The responsibility of developing countries in the area of democracy and governance was indisputable, but international pressures, whose impact was amplified by globalization, should not be allowed to throw into chaos economies known to be solid. Бесспорен тот уровень ответственности, который необходимо принять на себя в отношении демократии и управляемости, однако важно принимать меры и к тому, чтобы давление извне, усиливаемое глобализацией, не ввергало в хаос те страны, экономика которых ранее считалась прочной.
In 1894, King left St. Louis and went to Chicago, where he worked as a clerk for his uncle, Edward Baggot (1839-1903), whose business sold plumbing, gas and electric fixtures. После окончания средней школы, в 1894 году, оставил Сент-Луис и отправился в Чикаго, где работал клерком у своего дяди Эдварда Бэггота (1839-1903), который занимался продажей сантехники, газовых и электрических приборов.
In 1968 they, together with Harold Hurrell and David Bainbridge who also taught at Coventry, formed Art & Language, a group whose influence on other artists both in the UK and in the United States is widely acknowledged. В 1967-1968 они вместе с Гарольдом Харрелом (Harold Hurrell) и Дэвидом Бэйнбриджем (David Bainbridge), который также преподавал в Ковентри, организовали группу Искусство и язык, оказавшую значительное влияние на художников в Великобритании и США.
This determination was later seconded by Alwyne Wheeler, former ichthyologist for the Department of Zoology at the British Natural History Museum, who put forward that the creature was an anglerfish whose pronounced fins had been incorrectly described as being hind legs. Это определение было позднее поддержано Элвином Уилером, бывший ихтиолог с кафедры зоологии Британского музея естественной истории, который предположил, что существо было морским чёртом, выраженные плавники которого были неправильно описаны как задние ноги.