| The most frequent relevant case is consent given by the State on whose territory the organization exercises its functions. | Наиболее частым случаем, который уместен в данном контексте, является согласие, даваемое государством, на территории которого организация осуществляет свои функции. |
| One that is closer to the village is called Sa Spendula, whose literal translation would mean precisely the waterfall. | Один, который находится ближе к деревне называется Сб Spendula, чьи буквальном переводе означает именно водопада. |
| The man who killed Crawford Poole, the man whose buddies killed Tyrone Cribbs. | С человеком, который убил Крофорда Пула, и чьи подельники убили Тайрона Криббса. |
| France may elect a president who opposes the fiscal compact and whose policies may scare the bond markets. | Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций. |
| He founded and edited the periodical Credere oggi, whose title means "Believing Today". | С 1980 по 1998 годы, он редактировал журнал, который он основал, Credere oggi, чьё название переводится как «Верующий Сегодня». |
| Guy who has a past, guy whose made mistakes. | Парень, который имеет прошлое, парень которого делал ошибки. |
| Like the chap whose heart was in the highlands, chasing deer. | Прямо как тот парень,... который в душе охотился на оленя в северной Шотландии, Дживс. |
| That is held by a Russian man whose life must be an unendurable hellscape of excruciating sadness. | Который был установлен русским, чья жизнь наверняка была кромешным адом мучительной тоски. |
| A man who walked among the humans, but whose soul snaked amongst the demons. | Человёка, который жил среди людёй, но чья душа обрёталась среди дёмонов. |
| First, with that girl whose life you destroyed and then about George dating a lady Jerry. | Сначала с той девушкой, чью жизнь ты разрушил потом с Джорджем, который встречается с женской версией Джерри. |
| I found an orderly whose name is Herman Scobie, who rotates shifts at 3 different hospitals. | Я нашла санитара по имени Герман Скоуби, который дежурит по очереди в трех разных больницах. |
| The case in question had concerned a Georgian refugee in Moscow whose extradition had been requested by Georgia. | Случай, о котором упоминалось, касается гражданина Грузии, который укрылся в Москве и выдачи которого требовала Грузия. |
| We have an Advisory Board on Disarmament Matters that is not being fully utilized and whose requests are not being adequately heeded. | У нас есть Консультативный совет по вопросам разоружения, который не используется в полной мере и к просьбам которого мало прислушиваются. |
| The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant. | Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными. |
| Those producers whose yields increased less than the average are naturally faced with a much worse situation. | Естественно, что производители, добившиеся такого роста урожайности, который ниже среднего показателя, оказываются в гораздо худшем положении. |
| And I cannot conclude without thanking the secretariat of the Sixth Committee, whose kind attention never failed us. | В заключение не могу не поблагодарить секретариат Шестого комитета, который никогда не обходил нас своим вниманием. |
| They will not give freedom and independence to this people, who have long suffered and whose rights have been usurped. | Они не принесут свободу и независимость этому народу, который так долго страдал и права которого узурпированы. |
| Liu Xiaobo was a criminal who had been convicted by the Chinese judicial system and whose acts ran counter to the purposes of the Nobel Peace Prize. | Лю Сяобо является преступником, который осужден китайской судебной системой и чьи действия противоречат целям Нобелевской премии мира. |
| Police enquiry files were reviewed by the Director of Public Prosecutions, whose independence was guaranteed under the Constitution and who asked for further enquiries in appropriate cases. | Материалы полицейских расследований рассматриваются Генеральным прокурором, независимость которого гарантируется Конституцией и который в надлежащих случаях запрашивает дополнительное расследование. |
| It was a politically motivated document that politicized the issue of human rights and whose aim was to stoke confrontation. | Это политически мотивированный документ, который политизирует вопрос о правах человека и целью которого является разжигание противостояния. |
| One example is the National Action Plan for Follow-up of the Beijing Fourth World Conference on Women, whose performance is evaluated regularly. | Примером этого является Национальный план действий по претворению в жизнь решений Пекинской конференции, выполнение который подлежит периодической оценке. |
| For those developing countries whose economies depend heavily on natural capital adversely impacted by climate change, government finances would likely be diminished. | В тех развивающихся странах, чья экономика испытывает сильную зависимость от природного капитала, на который оказывает неблагоприятное воздействие изменение климата, произойдет сокращение государственных бюджетов. |
| I know my rights better than any lawyer whose a pawn in the system. | Я свои права знаю лучше любого адвокатишки, который только пешка в этой системе. |
| Among the ancient bishops of Mylasa was Saint Ephrem (fifth century), whose feast was kept on January 23, and whose relics were venerated in neighbouring city of Leuke. | Среди древних епископов Милясы был Святой Ефрем (V век), который празднуется 23 января и реликвии которого почитались в соседнем городе Леуке (Leuke). |
| Since then, I have received six protests from permanent missions of the countries whose judges were elected on Wednesday in the first round and whose elections were later declared invalid. | С тех пор я получил шесть протестов от постоянных представительств стран, представители которых были избраны судьями в среду в ходе первого раунда голосования, который позднее был признан недействительным. |