FICSA had communicated its views to the Administrative Committee on Coordination, whose frustration with the Commission mirrored FICSA's own. |
ФАМГС уже довела свою точку зрения до сведения Административного комитета по координации, который разделяет ее разочарование. |
That makes you someone whose judgment can be easily clouded. |
Это сделало вас человеком, который стал уязвим для их воздействия. |
Such a person had to be brought promptly before the investigating judge whose duty it was to inform the person of those rights. |
Такое лицо должно в срочном порядке доставляться к следственному судье, который обязан информировать его об этих правах. |
The energy issue, whose importance was self-evident, was related to both environmental policy and economic and social development. |
С другой стороны, очевидно важное значение вопроса об энергетических ресурсах, который связан с вопросами, касающимися природоохранной политики и социально-экономического развития. |
They agreed to establish a Regional Sanctions Coordination Committee, whose function would be to coordinate the activities of the national sanctions implementation committees. |
Они договорились создать Региональный комитет по координации санкций, который координировал бы деятельность национальных комитетов, отвечающих за осуществление санкций. |
Internal controls were further strengthened by the work of the UNHCR Inspector-General, whose reports focus on concrete recommendations and promoting best practices. |
Внутренние механизмы контроля были еще более укреплены благодаря работе Генерального инспектора УВКБ, который в своих докладах ставил целью вынесение конкретных рекомендаций и пропаганду передового опыта. |
In early 1999, Bermuda enacted the Electronic Transactions Act, whose provisions gave the Government the power to license certification authorities for e-commerce. |
В начале 1999 года на Бермудских островах был принят Закон об электронных операциях, который наделил правительство полномочиями на лицензирование сертифицирующих органов в области электронной торговли. |
Although pre-deployment inspection is not mandatory, it is an important proactive verification control mechanism whose value cannot be underestimated. |
Хотя инспекция до развертывания не является обязательной, она представляет собой важный активный механизм проверочного контроля, который нельзя недооценивать. |
The Commission is a central public body whose task it is to coordinate the execution of State policy towards children. |
Это - центральный государственно-общественный орган, который призван координировать осуществление государственной политики в отношении детей. |
During the course of the investigation, OIOS interviewed an UNTSO Public Information Officer whose name appeared on some of the letters. |
В ходе расследования УСВН был опрошен сотрудник ОНВУП по вопросам общественной информации, который упоминался в некоторых из этих писем. |
The project was concluded with a memorandum whose contents included guidelines for direct support to prosecutors. |
На заключительном этапе проекта был подготовлен меморандум, который включает руководящие принципы в интересах оказания прокурорам непосредственной поддержки. |
It far outstrips the formal sector, whose employees represent only 12 per cent of all jobs. |
Он намного опережает по этому показателю организованный сектор, на который приходится лишь 12% от общего числа наемных рабочих. |
We want to thank the delegation of Singapore and Ambassador Mahbubani, whose interest in Africa has always been outstanding. |
Мы хотели бы поблагодарить делегацию Сингапура и посла Махбубани, который всегда проявлял неподдельный интерес к Африке. |
The Administration is currently reviewing the preliminary observations of the consultant, whose work is ongoing. |
В настоящее время администрация изучает предварительные замечания консультанта, который продолжает свою работу. |
Appeals contesting the legitimacy of elections are addressed to the Constitutional Council, whose decision is final. |
Апелляционные жалобы, оспаривающие законность выборов, направляются в Конституционный совет, который выносит решение в последней инстанции. |
It has also recently funded a resident Chief Executive Officer, whose priority is to reform the Government and improve performance across the public sector. |
Последнее время оно финансирует также должность главного административного сотрудника, который постоянно проживает на острове и главная задача которого заключается в реформировании правительства и повышении эффективности работы государственного сектора. |
I would now like to introduce the finale to today's commemoration, a New York-based choir whose members come from many different Caribbean countries. |
В заключение сегодняшнего торжественного мероприятия я хотел бы объявить выступление нью-йоркского хора, в который входят представители различных карибских стран. |
The competent legal authority is the regulatory authority under whose monitoring and supervision any such institution falls. |
Компетентным юридическим органом является регулирующий орган, который осуществляет контроль и надзор за деятельностью всех подобных учреждений. |
Its initial composition, whose normal cycle is four years, was 88 members. |
Первоначально в его состав, который обычно избирается раз в четыре года, входили 88 членов. |
Beautiful young wife and precious son, whose arrival may be heralded as we speak. |
Красивая молодая жена и драгоценный сын, который, возможно, как раз появляется на свет. |
Mr. Taylor whose grandpa was a sailor. |
Мистер Тэйлор, который постоянно травит перлы. |
The policy applies to UNOPS personnel who work directly for UNOPS and whose performance is managed by it. |
Эта политика распространяется на персонал, который работает непосредственно в ЮНОПС и работой которого оно управляет. |
I had a boyfriend whose nostrils flared when HE was lying. |
У меня был парень, который раздувал ноздри, когда врал. |
This is a show about a kid who wears enchanted tap shoes whose gym teacher's a mermaid. |
Это шоу про ребёнка, который носит заколдованные туфли и чей тренер - русалка. |
Well, a kid who loved math and chemistry, whose idea of a fun afternoon was doing experiments in the garage. |
Пацан, который любит математику и химию, чья идея отдыха - проводить эксперименты в гараже. |