This was the first observation of the infrared echo of a supernova whose explosion had not been directly observed which opens up the possibility of studying and reconstructing past astronomical events. |
Это было первое наблюдение инфракрасного эха от взрыва сверхновой, который сам напрямую не наблюдался, что открывает возможность изучать и реконструировать астрономические события из прошлого. |
In the early twentieth century, the "rhamphorhynchoid" nature of S. crassirostris was recognized after the discovery of the second specimen in Mühlheim, whose long tail was preserved. |
В начале ХХ века Scaphognathus crassirostris был отнесён к семейству Rhamphorhynchidae после открытия второго образца в Mühlheim, который сохранил длинный хвост. |
However, a first stage winner, whose identity was not known at the time of the draw, could be drawn into the same group with another team from the same association. |
Однако, каждый из победителей первого этапа, который не был известен во время жеребьёвки, может попасть в одну группу с командой из своей ассоциации. |
This is Mr. Jessup, whose name isn't really Jessup. |
Это мистер Джессап... который на самом деле не Джессап. |
At the same time, however, it is proposed to provide a General Service (Other level) post whose incumbent would serve as curator of the Philatelic Museum at Geneva. |
Одновременно предлагается создать одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для сотрудника, который курировал бы Филателистический музей в Женеве. |
From January 1995, the Presidency will again be held as specified in Rule 18, beginning with the member of the Security Council whose name in the English alphabetical order follows that of the United States. |
С января 1995 года ротация председателей вновь будет осуществляться так, как это указано в правиле 18, начиная с члена Совета Безопасности, который следует в списке, в английском алфавитном порядке, сразу же после Соединенных Штатов . |
SAC formulates plans, deliberates and takes decisions on the matters listed below, and submits its opinions to the Prime Minister, whose decision is guided by the opinion of SAC thus submitted. |
ККД разрабатывает планы, проводит обсуждения и принимает решения по нижеперечисленным вопросам и представляет свои заключения премьер-министру, который в своих решениях руководствуется выраженным таким образом мнением ККД. |
The hypothesis is that spammers, whose business model relies on their ability to send large numbers of emails with very little cost per message, will cease to be profitable if there is even a small cost for each spam they send. |
Гипотеза состоит в том, что спамеры, чья бизнес-модель основана на их способности отправлять большое количество писем с очень низкими затратами на сообщение, перестанут получать выгоду, даже если стоимость каждого спама, который они посылают, небольшая. |
Encouraged by his dad to socialize, Finn befriends his neighbor, Mason (Peter DaCunha), who informs him about the legend of a smothered gangster whose ghost haunts the Baxters' new home, leaving Finn paranoid. |
Воодушевлённый его папой пообщаться, Финн дружит с его соседом, Мэйсоном (Питер ДаКуна), который информирует ему легенду о задушенном гангстере, чей призрак преследует новый дом Бакстеров, оставляя Финна параноидальным. |
To a lesser extent, he has a similar relationship with Spider-Man, whose alter ego Peter Parker was a photographer for the Bugle who occasionally accompanied Urich on assignments. |
В меньшей степени у него есть подобные отношения с Человеком-пауком, чье альтер-эго Питер Паркер был фотографом для Bugle, который иногда сопровождает Урихом на заданиях. |
He was removed from office in 2006, following a bloodless military coup that was supported by the Bangkok middle class, whose members took to the streets in yellow T-shirts (the color of the Thai monarchy). |
Он был смещён со своей должности в 2006 г. после бескровного военного переворота, который был поддержан средним классом Бангкока, представители которого вышли на улицы в жёлтых рубашках (цвет тайской монархии). |
The lever for this process will continue to be the EU's central bureaucracy, the mechanism that formulates the member states' common interests and whose field of action is determined by loose, and periodic, inter-governmental collaboration. |
Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством. |
The Spectre confronts Atrocitus once again when the two locate the Butcher, who is about to possess a man whose daughter had been killed by a death row inmate. |
Спектр снова сталкивается с Атроцитусом, когда выслеживает Мясника, который собирается вселится в человека, чью дочь убил заключенный из камеры смертников. |
You know, someone born there, someone whose name, I decide, is Chad. |
Знаешь, человеком, который родился здесь, которого зовут, как я решил, Чад. |
Consider President George H.W. Bush, who did not do "the vision thing," but whose sound management and execution underpinned one of the most successful US foreign-policy agendas of the past half-century. |
Вспомним президента Джорджа Буша-старшего, который не занимался «идеологией», но чье разумное руководство и управление лежали в основе одного из самых успешных периодов американской внешней политики за последние полвека. |
The two arrive at the portal which is being stabilized by Batman (whose face is disfigured and arm is replaced by a robotic prosthetic due to injuries from the battle of villains and heroes). |
Они прибывают к порталу, который стабилизируется Бэтменом (лицо которого изуродовано, а рука заменена роботизированным протезом из-за травм от битвы злодеев и героев). |
It is hard to compete with the ghost of a brother whose stature increases in your mind with every passing year. |
Тяжело соревноваться с призраком брата, который все лучше и лучше в твоей памяти с каждым годом. |
I was to hear about the Islamic astronomer who personified accurate observation, the man whose astronomical tables and measurements |
я должен был узнать об исламском астрономе, который олицетворял точные наблюдения,... о человеке, на чьи астрономические таблицы и измерения... |
The Commission decided that a Special Rapporteur should be appointed to investigate the situation, assisted by a team of human rights officers whose deployment is under way. |
Комиссия постановила назначить для расследования положения специального докладчика, который будет опираться на помощь группы сотрудников по правам человека, развертывание которой осуществляется в настоящее время. |
It was officially opened following a Remembrance Day ceremony on 11 November 1941 by the then Governor-General Lord Gowrie, a former soldier whose honours include the Victoria Cross. |
Оно было официально открыто после церемонии Дня памяти 11 ноября 1941 года Генерал-губернатором Александром Хоур-Ратвеном, который сам был солдатом, а его награды включают Крест Виктории. |
In this context, we should recall that "statements" are, strictly speaking, a relatively new Security Council instrument whose use has increased considerably, in practice, in recent years. |
В этой связи следует напомнить, что так называемые "заявления", строго говоря, являются относительно новым инструментом Совета Безопасности, который, тем не менее, в последние годы стал использоваться весьма широко. |
Information available to UNPROFOR personnel showed contact made with an unidentified aircraft 29 kilometres east of Split, whose track faded 56 kilometres east of the same city. |
Имеющаяся в распоряжении персонала СООНО информация свидетельствует об обнаружении неопознанного летательного аппарата, находившегося в 29 км к востоку от Сплита, который исчез с экрана радиолокатора в 56 км к востоку от этого города. |
The Security Council, whose responsibility is to avert all threats to international peace and security, must not fail to act appropriately upon such an open threat by Croatia. |
Совет Безопасности, на который возложена обязанность предотвращать любую угрозу международному миру и безопасности, обязан принять соответствующие меры в связи с подобной открытой угрозой со стороны Хорватии. |
In addition, a start has been made on organizing the institutional framework of the housing sector with the establishment of the post of Deputy Minister of the Economy, whose department will be responsible for planning, coordination, policy-making, standards and evaluation relating to housing programmes. |
Следует также отметить, что учреждение поста заместителя министра экономики, который будет заниматься вопросами планирования, координации и разработки стратегий, норм и систем оценки программ в области жилья, знаменует собой начало процесса перестройки организационной структуры сектора. |
These groundless demands of the Abkhaz separatists were rejected by the Security Council, whose resolution 896 (1994) recognizes the rights of the displaced persons and refugees to return without any preconditions being imposed. |
Эти беспочвенные требования абхазских сепаратистов были отвергнуты Советом Безопасности, который в своей резолюции 896 (1994) признал право перемещенных лиц и беженцев вернуться в места их проживания без каких-либо предварительных условий. |