I also know that you're a 30-something-year-old actor whose biggest previous role was a three-episode arc on Nashville. |
А еще я знаю, что ты 30-ти с чем-то летний актер, который до этого всего лишь три раза мелькнул в Нэшвилле. |
He was replaced by Bart Bok, whom Gascoigne liked and under whose directorship he played a significant role. |
Новым директором Маунт-Стромло стал Барт Бок, который понравился Гаскойну и под чьим руководством тот стал играть значительную роль. |
But the new rules obviously require a strong institution to interpret them, and whose judgment is accepted by everybody. |
Эти новые правила, очевидно, нуждаются в сильном институте власти, который бы их интерпретировал, и чьи решения все уважают и выполняют. |
Ensuring victory against organized hatred requires a very different approach, one that attracts the support of those whose material and spiritual conditions leave them most susceptible to religious extremism. |
Гарантированное достижение победы над организованной ненавистью требует в корне отличного подхода, такого подхода, который привлечет поддержку тех, чье материальное положение и духовное состояние делает их наиболее подверженными религиозному экстремизму. |
A patsy whose childhood was tormented by such unspeakable indignities he would risk going to prison rather than admit what really happened. |
Мальчика, чьё детство было мучительным, из-за непередаваемых оскорблений, который лучше отправится в тюрьму, чем признает, что случилось на самом деле. |
Things get weird when he begins to see vision of a dead tyrant by the same name as the man whose life he is documenting. |
Опыт Губермана - бесценен и уникален. Эта книга - незаменимый и веселый советчик, который поможет вам стареть с удовольствием. |
In Keri Arthur's book Destiny Kills (2009), Destiny is a shape-changing sea dragon whose ancestral home is Loch Ness. |
В книге Keri Arthur's Destiny Kills (2009), героиня Дестина - дракон моря, который может менять свой облик. |
This daughter, whose name is not recorded, later married Alexii Slav who established his own state in the Rodophe mountains. |
Эта дочь позже была выдана замуж за Алексия Слава, который создал своё собственное государство в Родопах, а позже получил титул деспота. |
It was Constantin who had discovered a young painter named Rembrandt van Rijn in several of whose works he subsequently appears. |
Именно Константин увидел талант в юном художнике Рембрандте ван Рейне, который несколько раз изображал его на своих картинах. |
We need a man who is not a slave of his intellect and whose ego is particularly weak. |
Нам нужен человек, который не является рабом своего интеллекта, как я понимаю, довольно слабохарактерный. |
The Brewin Trust Fund Ordinance established a charitable trust, whose beneficiaries were restricted to widows, orphans and workmen of Chinese race. |
Законом о Целевом фонде Бревина был создан благотворительный фонд, который оказывал помощь исключительно вдовам, сиротам и рабочим китайского происхождения. |
Government pressures to increase beef production have brought pressure to bear on the San, whose traditional areas include good pastures and water sources. |
Усилия правительства по увеличению поголовья скота сказываются на жизни народа сан, который традиционно проживает в районах пастбищных угодий и водных источников. |
We've been taking murder advice from some guy whose biggest crime is taping an Ethan Hawke movie. |
Мы получаем советы от парня, который сидел за то, что переснял фильм с Итаном Хоуком. |
Today's adolescents are tomorrow's young adults, whose numbers and quantified needs can be anticipated. |
Перепись - это моментальный снимок населения, который показывает людям, что они собой представляют. |
A plan of action was decided at that time, whose objectives largely support those of the Copenhagen Summit. |
На встрече был одобрен план действий, который в целом поддерживал задачи и цели Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
I also wish to express our gratitude to your predecessor, His Excellency Mr. Hennadiy Udovenko, whose presidency was characterized by energy and drive. |
Хочу также выразить признательность Вашему предшественнику, Его Превосходительству г-ну Гэннадию Удовэнко, который энергично и целеустремленно работал на посту Председателя. |
The promise proved untrue and the plaintiff was sued in a Berlin court by its main customer, whose claim was successful. |
Эти заверения оказались ложными, и против истца в берлинский суд был подан иск его основным клиентом, который в итоге выиграл дело. |
We also continue to give our support to our brother, Secretary-General Kofi Annan, whose continued work in encouraging States to implement the Millennium Development Goals remains unwavering and outstanding. |
Мы также продолжаем поддерживать нашего брата, Генерального секретаря Кофи Аннана, который непоколебимо осуществляет достойную упоминания работу, нацеленную на то, чтобы способствовать выполнению государствами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We express our solidarity with our Secretary-General, whose imprint on this institution at this critical time in international affairs will be appreciated and remembered through the ages. |
Мы выражаем нашу солидарность с Генеральным секретарем нашей Организации, оставившим глубокий след в ее истории на данном критически важном этапе международных отношений, - след, который получит высокую оценку и будет помниться очень долго. |
In addition to its traditional hospitality towards indigenous peoples, Geneva was home to many organizations whose activities were directly related to those of the Forum. |
Среди изученных и одобренных предложений следует отметить поддержку предложения о начале работы постоянного секретариата и о возможном создании Дома коренных народов, который выполнял бы роль своего рода постоянной делегации этих народов при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
In 1939, she appeared opposite her then-husband Jackie Coogan in Million Dollar Legs, a B movie comedy from whose title Grable's famous nickname was taken. |
В 1939 году она снялась вместе с Джеки Куганом, который тогда ещё был её мужем в малобюджетной комедии «Ножки за миллион долларов», откуда и было взято знаменитое прозвище Грейбл. |
Her complaints were allegedly transmitted to the chief investigator in her son's case, M., against whose acts she was in fact complaining. |
Ее жалобы, как утверждается, были переданы старшему следователю, М., который вел дело ее сына и действия которого она фактически обжаловала3g. |
The species we are looking for is attractive, well-dressed, quick to laugh, and highly-skilled at spotting out-of-town men whose desires are not being fulfilled at home. |
Вид, который мы ищем- привлекательный хорошо одетый, с развитым чувством юмора, и хорошо натренированый для определения путешествующих мужчин. чьи желания, не могут быть удовлетворены дома, законными половинами. |
A possible additional reference could be made to "and in whose territory it has registered its office" which had also been considered in the Barcelona Traction decision. |
Можно было бы включить дополнительный критерий в виде слов "и на территории которого она имеет зарегистрированную контору", - критерий, который также нашел свое отражение в решении по делу Барселона трэкшн. |
It was donated by Marjorie Courtenay-Latimer, whose great aunt had received it from a captain who claimed to have found it in a swamp on Mauritius. |
Оно было подарено Марджори Куртене-Латимер (англ.)русск., чья двоюродная бабушка получила его от капитана, который утверждал, что нашел яйцо в болоте на Маврикии. |