Английский - русский
Перевод слова Whose
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Whose - Который"

Примеры: Whose - Который
As a result, emphasis has been placed on the positive, balanced, equitable, non-adversarial and non-discriminatory aspects that should characterize such a mechanism, whose ultimate purpose should be to assist Member States in fulfilling their commitments under the Convention. В результате основное внимание уделялось аспектам, связанным с приданием этому механизму позитивного, сбалансированного, справедливого, несостязательного и недискриминационного характера, который должен стать его отличительной особенностью, поскольку, в конечном счете, он призван содействовать выполнению государствами-участниками своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
Moments later, Willie Morgan shot towards goal, and David Sadler headed the rebound to Bobby Charlton, whose shot was saved by Poletti. Вскоре после этого удар нанёс Вилли Морган, после чего мяч отскочил к Дэвиду Сэдлеру, который скинул мяч головой на Бобби Чарльтона; Чарльтон пробил, но его удар взял Полетти.
Several civilians from Busumba testified that Ntibaturana's policemen had killed the wife of a man whose land had been confiscated and who had complained to Government authorities, and had cut his arm. Несколько гражданских лиц из Бусумбы показали, что полицейские Нтибатураны отрубили руку человеку, который пожаловался правительственным властям после того, как у него отобрали землю, а также убили его жену.
Then whose PayPal account did I just send my money to? И тот аккаунт Пэй-Пал, на который я отправил деньги, тоже?
1.2.1 Add the following definitions: Not readily flammable means a material which is not in itself readily flammable or whose outer surface at least is not readily flammable and limits the propagation of a fire to an appropriate degree. 1.2.1 Добавить следующие определения: означает материал, который сам является трудновоспламеняемым или имеет по крайней мере трудновоспламеняемую наружную поверхность и который соответствующим образом ограничивает распространение огня.
The only large ship inside the 1,000-yard (914 m) radius which sustained moderate, rather than serious, damage was the sturdily built Japanese battleship Nagato, ship #7, whose stern-on orientation to the bomb gave her some protection. Единственным большим кораблём внутри 1000-ярдового радиуса, который получил средние, а не тяжёлые повреждения был крепко построенный японский линкор Нагато, корабль Nº 7, который находился кормой ко взрыву, что также дало некоторую защиту.
Such was the case of Ibrahim Ali Abu Bakr Tantush, also known as Abd al-Muhsin al-Libi, whose name appears on the list of individuals and entities belonging to the Al-Qaida organization and the Taliban prepared pursuant to Security Council resolution 1267. В качестве примера можно привести Ибрагима Али Абу Бакр Тантуша, известного также как Абд аль-Мухсин ал-Либи, который фигурирует в списке физических и юридических лиц, входящих в организацию «Аль-Каида» и движение «Талибан», который был подготовлен в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности.
Charles Stuart, king of England... you have been found guilty of high treason against the good people of this nation represented in Parliament, by whose authority this court does sit in judgement upon you. Карл Стюарт, король Англии вы признаны виновным в предательстве интересов народа Англии, представленного парламентом, который назначил наш суд.
These orders have required a significant amount of time and attention not only from the judges, but also from the Registry, whose limited resources have been further stretched. Принятие этих постановлений потребовало значительного времени и внимания не только со стороны судей, но и со стороны Секретариата, который и так работает на пределе своих ограниченных возможностей.
Can you imagine the guy whose job it is to fight for his right to build a mall... on some, like, geological phenomenon? Представьте себе человека, который должен отстоять права на постройку магазина... на месте геологического явления.
And I can't allow my daughter to stay with a man whose idea of rewarding a child is to throw her off some rocky cliff. И я не хочу, чтобы моя дочь жила с человеком, который обещает сбросить ее с утеса в море
Sarkozy, who during his electoral campaign vowed to be the "president who delivers on purchasing power," now faces an angry French public whose primary complaint is that purchasing power is being eroded by inflation. Саркози, который во время своей избирательной кампании обещал стать президентом, который «увеличит покупательскую способность», сегодня стоит перед обозленным французским обществом, которое, прежде всего, сетует на то, что покупательская способность тает под натиском инфляции.
On 2 September 2006, in a Euro 2008 qualifier against Hungary, Pedersen, whose favourite player as a kid was Marco van Basten, scored a goal which was very similar to van Basten's famous goal in the final of the 1988 European Football Championship. В сентябре 2006 в игре против сборной Венгрии Гамст Педерсен, чей любимый игрок в детстве был Марко ван Бастен, забил гол, который был очень похож на известный гол ван Бастена в финале Чемпионата Европы.
This factor was equally applicable for its use within service squadrons as well, which were experienced in working on and repairing aircraft whose construction employed the same principles as the Hurricane, and the simplicity of its design enabled the improvisation of some remarkable repairs in squadron workshops. Этот же фактор был важен для обслуживающего персонала эскадрилий, который имел опыт сервиса и починки самолётов схожей с «Харрикейном» конструкции, простота которой позволяла выдающиеся импровизации при починке в мастерских эскадрилий.
Upon reaching the top of the building, Spidey must then face off against the Goblin, who has planted a "super bomb", whose fuse is activated upon defeating a certain number of enemies and/or defusing a certain number of small bombs. Достигнув крыши здания, Паук должен противостоять Гоблину, который установил «супербомбу», чей предохранитель активирован после победы над определенным количеством врагов и/ или разряжения определенного количества маленьких бомб.
She decided it'd be hypocritical to leave a man for the expensive life she enjoyed so much... was paid for by a man whose job was based on finding ways to cheat. Она решила, что это лицемерие - бросать человека, который обеспечил ей безбедную жизнь, хотя его работа основана на обмане.
So whose fault is it, really, that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? И кто же тому виной, что вы - матрос пьянчуга, который драит судно пиратов?
His role of Shyam Saxena was inspired from the life of real-life journalist S. Gurumurthy, who was a challenger to the business tycoon, Dhirubhai Ambani, whose life drew allusions with Bachchan's role. Его персонаж Шьям Саксена был вдохновлён реальным журналистом С. Гурумурти, который бросил вызов бизнес-магнату Дхирубхаю Амбани.
Another case concerns a farmer who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Ávila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. Еще один случай касается фермера, который входил в состав повстанческой группы под названием "Федерация повстанцев Астурии, Галиции и Леона, группировка Оренсе" и который якобы был похищен в 1950 году служащими гражданской гвардии.
Curro is also recognized in the advertising world because the man whose whistling is heard on the original tapes of these legendary westerns also interpreted more than 130 advertisements of which the most known and most preceded is doubtless the one of Coco Channel, with Vanessa Paradis. Кроме того Курро - это неординарный певец и гитарист, который записал более 40 альбомов для наиболее престижных студий звукозаписи, которые приглашаем послушать на нашем сайте.
The Committee found joint information provided by United Nations country teams relating to countries whose reports were before the Committee to be a valuable resource and encouraged United Nations entities to expand that practice. Комитет, который продолжал практику использования информации, представляемой государствами в страновые группы Организации Объединенных Наций, призывает учреждения системы ООН расширять подобные обмены.
(b) in case of loss or damage which is not apparent whose existence is ascertained after acceptance of the goods by the person entitled, if he: Ь) в случае неявного ущерба, который был обнаружен правомочным лицом лишь после принятия груза, если правомочное лицо:
The financial crisis was seriously hindering the output of a body known for its independence and scientific objectivity that was highly respected by Governments, other international organizations and the scientific community, and whose findings critically underpinned international radiation protection programmes. Финансовый кризис серьезно препятствует деятельности органа, который известен своей независимостью и научной объективностью, пользуется большим уважением со стороны правительств, других международных организаций и научного сообщества.
The region's main tourist centre is Leba, whose original site, dating back to the 13th century, was destroyed by storms and engulfed by sands in the 16th century. Главный туристический центр региона - город Лэба, основанный в XIII в., который в XVI был разрушен штормами, засыпан песком и, фактически, прекратил существование.
So if little Ben dies, he'll never grow up to be big Ben, whose the one who made us come back here. Если МиниБен умрет, то он никогда не вырастет в БигБена, который и вернул нас всех обратно,