Английский - русский
Перевод слова Whose
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "Whose - Который"

Примеры: Whose - Который
The Special Committee, whose recent reinvigoration had allowed it to make significant advances in relations with administering Powers and Territorial representatives, had adopted 33 resolutions and decisions on Puerto Rico. Специальный комитет, который благодаря недавней активизации своей деятельности смог добиться существенного прогресса в отношениях с управляющими державами и представителями территорий, принял ЗЗ резолюции и решения по вопросу о Пуэрто-Рико.
You know whose fault this is? Ты знаешь из-за чего это всё? Из-за стакана, который разбился!
40% go to the man whose funding us. That's Daniel's boss. 40% человеку, который финансирует наш поход, боссу Дэниэлса.
The legislature, which launched its own reform, expressed reservations about a parallel executive-led reform process dominated by the National Oil Company of Liberia, whose Chairman of the Board is the son of the President. Законодательный орган, который начал осуществлять свою реформу, заявил оговорки в связи с параллельным процессом реформ под руководством исполнительной власти, в котором доминирует Национальная нефтяная компания Либерии, председателем правления которой является сын президента.
He asked the delegation to provide more details about the action plan for human rights that was currently being drafted and about the work of the Bureau for Inter-Ethnic Relations, whose role had been strengthened by a decision adopted on 2 February 2010. Он просит делегацию представить более подробные сведения о плане действий в области прав человека, который разрабатывается в настоящее время, и о работе Бюро межэтнических отношений, роль которого была укреплена в соответствии с решением, принятым 2 февраля 2010 года.
The contract was awarded to the qualified bidder, whose bid substantially conformed to the requirements set forth in the solicitation documents and who had been evaluated as being most cost-efficient for the United Nations. Контракт был предоставлен участнику тендера, который удовлетворял установленным критериям и предложение которого соответствовало по существу требованиям, изложенным в тендерной документации, и было признано по итогам проведенного анализа в качестве предложения, которое повлечет для Организации Объединенных Наций самые низкие расходы.
One key issue was the distinction between the Brigade, whose members were considered combatants under international humanitarian law, and the other personnel of MONUSCO who, as peacekeepers and non-combatants, retained protection under the law. Ключевая проблема в таком случае заключается в различии между Бригадой, члены которой считаются комбатантами согласно нормам международного гуманитарного права, и остальным персоналом МООНСДРК, который в качестве миротворцев и некомбатантов сохраняет право на защиту, предусмотренную такими нормами.
Both the Committee and its individual members followed closely the work of the Commission, a body that had forged a path through a wide range of topics in international law and whose reports were highly appreciated. Как Комитет в целом, так и его члены внимательно следят за работой Комиссии, органа, который проложил путь к решению широкого круга вопросов международного права и доклады которого оцениваются очень высоко.
It distributed cash to those whose homes had not been as heavily damaged during the conflict, which had left 110,000 to 120,000 others homeless and an estimated 20,000 housing units completely destroyed. Оно предоставляет наличные средства тем, чьи дома были серьезно повреждены в ходе конфликта, который сделал 110 - 120000 других людей бездомными, ибо, согласно оценкам, было полностью разрушено 20000 домов.
An alternative second draft was developed as a result and sent to IMF for further review and discussion. On 24 October 2011, the KSF Medical Service began the medical screening of over 1,300 KSF members whose contracts were about to expire. Ввиду этого был разработан альтернативный второй законопроект, который был направлен в МВФ для дальнейшего рассмотрения и экспертизы. 24 октября 2011 года медицинская служба СБК начала медицинское освидетельствование более 1300 военнослужащих СБК с истекающими сроками действия их контрактов.
A performance improvement period of minimum six months and maximum 12 months is applicable for a staff member on a fixed-term contract whose probationary period has been confirmed. В отношении сотрудника, который работает по срочному контракту и испытательный срок которого был подтвержден, срок, установленный для улучшения результатов работы, составляет не менее шести месяцев и не более 12 месяцев.
This social dialogue takes place through the Health and Safety at Work Committee, which is a bipartite, collegiate and participatory body, whose members enjoy complete protection in keeping with the present Act. Социальный диалог ведется в Комитете по технике безопасности и гигиене труда, который выступает двусторонним коллегиальным органом и функционирует на основе паритетного участия, а его члены защищены абсолютной гарантией занятости, как это предусмотрено в Законе.
Courts should be empowered, in particular, to adjudicate claims from small-scale fishers whose livelihoods are threatened by measures that infringe on their ability to fish so as to provide sufficient income to ensure an adequate standard of living. Суды должны обладать полномочиями, в частности, выносить решения по претензиям со стороны ведущих мелкомасштабный промысел рыбаков, средства к существованию которых оказываются под угрозой из-за мер, подрывающих их возможности использовать рыбный промысел для получения достаточного дохода, который позволяет обеспечить достойный уровень жизни.
In that context, the central role of the Statistical Commission was highlighted as the global intergovernmental body dealing exclusively with statistics and recognized fully by the United Nations entities whose core business was statistics. В этой связи особо указано на центральную роль Статистической комиссии как глобального межправительственного органа, который занимается исключительно статистикой и полномочия которого полностью признаются структурами Организации Объединенных Наций, осуществляющими преимущественно статистическую деятельность.
During its eighty-fifth session, the Committee had decided to adopt the simplified reporting procedure, which would be offered to States parties whose periodic reports were more than five years overdue. В ходе своей восемьдесят пятой сессии Комитет постановил принять упрощенный порядок представления отчетности, который будет предложен государствам-участникам, просрочившим более чем на пять лет представление своих периодических докладов.
The Rights of Small Indigenous Minorities of the Russian Federation Act, whose aim was to protect the traditional ways of life of those populations, was also mentioned. Также упоминается Закон "О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации", который направлен на защиту традиционного образа жизни этих народов.
The Committee recommends approval of the P-4 post whose functions, the Committee was informed, will focus on the African region. Комитет рекомендует утвердить должность С4 для сотрудника, который, как было доведено до сведения Комитета, будет заниматься преимущественно Африканским регионом.
In March 2004, the Commission established a Race Relation Unit, whose initial activities include awareness-raising as well as obtaining information on the extent of race issues and problems in Fiji. В марте 2004 года Комиссия создала отдел межрасовых отношений, который призван заниматься просветительской работой, а также собирать информацию о масштабах распространения расовых вопросов и проблем в Фиджи.
However, we call on the United Nations and the international community to remain vigilant and active in helping the brotherly people of the Democratic Republic of the Congo, whose country is moving towards stability and the completion of its electoral process. Тем не менее мы призываем Организацию Объединенных Наций и все международное сообщество по-прежнему проявлять бдительность и оказывать активную помощь братскому народу Демократической Республики Конго, который идет по пути стабильности и завершения процесса выборов.
In 2010, for each adolescent deprived of liberty or whose liberty was restricted, there were two under the semi-open regime. В 2010 году на каждого подростка, который был лишен свободы или свобода которого была ограничена, приходилось два подростка, содержащихся в условиях полуоткрытого режима.
Lastly, all aliens whose presence in Belgian territory is known to the Aliens Office are assigned a national number which is used to record changes in their situation. Наконец, каждому иностранцу, о чьем присутствии в Бельгии известно Бюро по делам иностранцев, присваивается национальный номер, который позволяет отслеживать изменения положения соответствующего лица.
'A sadistic, cowardly, lying buffoon whose contempt for common decency makes a mockery of the position he represents.' "Издевательский, трусливый, лживый шут, чье презрение к общественной порядочности делает посмешищем пост, который он занимает".
Even the most minor disturbance could cause him to make a mistake on that patient, a patient who happens to work here and whose life I personally would like to see Dr. Shepherd save. Малейшая помеха может заставить его совершить ошибку с пациентом, который работает здесь и чью жизнь я лично хочу, чтобы Шепард спас.
By getting me to kill some bloke a guy you don't like or whose woman you want? Отправив меня убить чувака, который тебе не нравится или чью женщину ты хочешь?
It also seems essential that there must be a 'central authority' within whose own programme the activities are included, in order to give them the necessary credibility and through which the outcomes, in the form of recommendations and guidelines, can be channelled. Также представляется важным иметь "центральный орган", в программу которого будут включены эти мероприятия, что тем самым обеспечит необходимый уровень доверия, и через который можно было бы распространять, в форме рекомендаций и руководящих указаний, полученные результаты.