Today many States on various continents are playing an increasing international role. |
Сегодня многие государства на различных континентах играют все большую роль на международной арене. |
One could approach it from various angles yet still leave many of its important aspects untouched. |
К нему можно подходить с самых различных сторон и, тем не менее, оставить незатронутыми многие из его важных аспектов. |
Many local authorities, NGOs have been extremely active in measures to achieve gender equality in various fields. |
Многие местные органы власти и НПО весьма активно занимаются осуществлением мер по обеспечению гендерного равноправия в различных областях. |
Many member countries reported that they were signatories to various international conventions that guide access to and benefit sharing in forest genetic resources. |
Многие страны-члены сообщили, что они подписали различные международные конвенции, регулирующие доступ к лесным генетическим ресурсам и распределение благ, получаемых от их использования. |
The importance of active involvement and participation of civil society in the fight against various forms of crime was underscored by many. |
Многие выступавшие подчеркнули важное значение активного привлечения гражданского общества и его участия в борьбе с различными видами преступности. |
Many of those speakers expressed their appreciation for the efforts of UNODC to date in providing and implementing assistance programmes in various countries. |
Многие ораторы выразили свою признательность ЮНОДК за предпринятые усилия по разработке и осуществлению программ оказания помощи в различных странах. |
Many peacekeeping operations are multi-dimensional, and the DPKO Political Affairs Officers assist in integrating these various activities. |
Многие операции по поддержанию мира являются многопрофильными, и сотрудники по политическим вопросам в составе ДОПМ оказывают содействие в комплексном объединении различных направлений этой деятельности. |
The various global crises of today have had a disproportionate negative impact on many developing countries. |
Различные сегодняшние глобальные кризисы оказывают непропорциональное негативное воздействие на многие развивающиеся страны. |
Many delegations felt that UNCTAD should continue to provide insights on the systemic issues of global economic governance through its various reports. |
Многие делегации высказали мнение о том, что ЮНКТАД следует продолжить изучение системных вопросов глобального экономического управления в своих различных докладах. |
As various United Nations and African Union resolutions have underlined, many countries of origin attach great importance to the return of cultural property. |
Как подчеркивается в различных резолюциях Организации Объединенных Наций и Африканского союза, многие страны происхождения придают огромное значение возвращению культурных ценностей. |
While many governmental and some commercial remote-sensing satellite operators are providing valuable information to support disaster response efforts through various international and regional initiatives, many gaps remain. |
Хотя многие правительственные структуры и некоторые операторы коммерческих спутников дистанционного зондирования предоставляют полезную информацию для поддержки усилий по реагированию через посредство различных международных и региональных инициатив в этой области, сохраняются многочисленные пробелы. |
Observations show that many girls stop going to school for various reasons, including early marriage. |
Данные наблюдений показывают, что многие девочки прекращают посещать школу по разным причинам, включая ранний брак. |
Many delegations have outlined in detail various essential aspects and elements that should be analysed. |
Многие делегации детально разъяснили отдельные элементы и существенные аспекты, которые подлежат анализу. |
However, a large number of them are deprived of education for various social, economic and cultural reasons. |
Вместе с тем многие из них лишены образования по различным социально-экономическим и культурным причинам. |
Many organizations in various countries have undergone the transition from being a government-funded organization to a government agency run as a business. |
Многие организации в различных странах прошли процесс трансформации, в результате которого из организаций, финансируемых правительством, они были преобразованы в государственные агентства, работающие на принципах частного предприятия. |
The substance and content of the meeting and the various sessions met with appreciation by many participants. |
Многие участники дали высокую оценку содержанию и основным темам Совещания и различных заседаний. |
At present many issues, e.g. sustainability criteria for various purposes, are being addressed separately despite the evident trade-offs between them. |
В настоящее время многие вопросы, в том числе разработка критериев устойчивости для различных целей, рассматриваются отдельно, несмотря на очевидную взаимосвязь между ними. |
Many women expressed the wish to be allowed to participate in the various workshops. |
Многие женщины изъявили желание допустить их к участию в различных практических занятиях. |
Many recommendations were already in various stages of implementation, and some were already adequately addressed by existing legal provisions. |
Многие рекомендации уже находятся на различных этапах осуществления, а некоторые должным образом учтены уже действующим законодательством. |
Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. |
Многие из перемещенных лиц вернулись в свои родные места, хотя в различных секторах сохраняются пробелы в плане оказания поддержки. |
Nevertheless, various Parties raised issues that they thought had received insufficient or no attention in the report. |
Тем не менее, многие Стороны подняли вопросы, которые, по их мнению, не получили достаточного освещения в докладе или вообще не были в нем отражены. |
NGOs are officially registered and recognized as partners in various ministries. |
Многие министерства официально регистрируют НПО и признают их в качестве партнеров. |
Within the Doha Work Programme many WTO members are seeking more liberal commitments as significant barriers to market access persist in various sectoral segments and modes. |
В рамках Дохийской программы работы многие члены ВТО добиваются более либеральных обязательств, поскольку в различных сегментах этого сектора и по различным способам поставки сохраняются серьезные препятствия для доступа на рынок. |
Many delegations expressed support for public hearings for various reasons. |
Многие делегации поддержали проведение публичных слушаний в силу различных соображений. |
Following this, many LDCs submitted their completed NAPAs to various stakeholders involved in the preparation process (all LDCs). |
В последующий период многие НРС представили свои завершенные НПДА различным субъектам, принимавшим участие в процессе их подготовки (все НРС). |