Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
Today many States on various continents are playing an increasing international role. Сегодня многие государства на различных континентах играют все большую роль на международной арене.
One could approach it from various angles yet still leave many of its important aspects untouched. К нему можно подходить с самых различных сторон и, тем не менее, оставить незатронутыми многие из его важных аспектов.
Many local authorities, NGOs have been extremely active in measures to achieve gender equality in various fields. Многие местные органы власти и НПО весьма активно занимаются осуществлением мер по обеспечению гендерного равноправия в различных областях.
Many member countries reported that they were signatories to various international conventions that guide access to and benefit sharing in forest genetic resources. Многие страны-члены сообщили, что они подписали различные международные конвенции, регулирующие доступ к лесным генетическим ресурсам и распределение благ, получаемых от их использования.
The importance of active involvement and participation of civil society in the fight against various forms of crime was underscored by many. Многие выступавшие подчеркнули важное значение активного привлечения гражданского общества и его участия в борьбе с различными видами преступности.
Many of those speakers expressed their appreciation for the efforts of UNODC to date in providing and implementing assistance programmes in various countries. Многие ораторы выразили свою признательность ЮНОДК за предпринятые усилия по разработке и осуществлению программ оказания помощи в различных странах.
Many peacekeeping operations are multi-dimensional, and the DPKO Political Affairs Officers assist in integrating these various activities. Многие операции по поддержанию мира являются многопрофильными, и сотрудники по политическим вопросам в составе ДОПМ оказывают содействие в комплексном объединении различных направлений этой деятельности.
The various global crises of today have had a disproportionate negative impact on many developing countries. Различные сегодняшние глобальные кризисы оказывают непропорциональное негативное воздействие на многие развивающиеся страны.
Many delegations felt that UNCTAD should continue to provide insights on the systemic issues of global economic governance through its various reports. Многие делегации высказали мнение о том, что ЮНКТАД следует продолжить изучение системных вопросов глобального экономического управления в своих различных докладах.
As various United Nations and African Union resolutions have underlined, many countries of origin attach great importance to the return of cultural property. Как подчеркивается в различных резолюциях Организации Объединенных Наций и Африканского союза, многие страны происхождения придают огромное значение возвращению культурных ценностей.
While many governmental and some commercial remote-sensing satellite operators are providing valuable information to support disaster response efforts through various international and regional initiatives, many gaps remain. Хотя многие правительственные структуры и некоторые операторы коммерческих спутников дистанционного зондирования предоставляют полезную информацию для поддержки усилий по реагированию через посредство различных международных и региональных инициатив в этой области, сохраняются многочисленные пробелы.
Observations show that many girls stop going to school for various reasons, including early marriage. Данные наблюдений показывают, что многие девочки прекращают посещать школу по разным причинам, включая ранний брак.
Many delegations have outlined in detail various essential aspects and elements that should be analysed. Многие делегации детально разъяснили отдельные элементы и существенные аспекты, которые подлежат анализу.
However, a large number of them are deprived of education for various social, economic and cultural reasons. Вместе с тем многие из них лишены образования по различным социально-экономическим и культурным причинам.
Many organizations in various countries have undergone the transition from being a government-funded organization to a government agency run as a business. Многие организации в различных странах прошли процесс трансформации, в результате которого из организаций, финансируемых правительством, они были преобразованы в государственные агентства, работающие на принципах частного предприятия.
The substance and content of the meeting and the various sessions met with appreciation by many participants. Многие участники дали высокую оценку содержанию и основным темам Совещания и различных заседаний.
At present many issues, e.g. sustainability criteria for various purposes, are being addressed separately despite the evident trade-offs between them. В настоящее время многие вопросы, в том числе разработка критериев устойчивости для различных целей, рассматриваются отдельно, несмотря на очевидную взаимосвязь между ними.
Many women expressed the wish to be allowed to participate in the various workshops. Многие женщины изъявили желание допустить их к участию в различных практических занятиях.
Many recommendations were already in various stages of implementation, and some were already adequately addressed by existing legal provisions. Многие рекомендации уже находятся на различных этапах осуществления, а некоторые должным образом учтены уже действующим законодательством.
Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. Многие из перемещенных лиц вернулись в свои родные места, хотя в различных секторах сохраняются пробелы в плане оказания поддержки.
Nevertheless, various Parties raised issues that they thought had received insufficient or no attention in the report. Тем не менее, многие Стороны подняли вопросы, которые, по их мнению, не получили достаточного освещения в докладе или вообще не были в нем отражены.
NGOs are officially registered and recognized as partners in various ministries. Многие министерства официально регистрируют НПО и признают их в качестве партнеров.
Within the Doha Work Programme many WTO members are seeking more liberal commitments as significant barriers to market access persist in various sectoral segments and modes. В рамках Дохийской программы работы многие члены ВТО добиваются более либеральных обязательств, поскольку в различных сегментах этого сектора и по различным способам поставки сохраняются серьезные препятствия для доступа на рынок.
Many delegations expressed support for public hearings for various reasons. Многие делегации поддержали проведение публичных слушаний в силу различных соображений.
Following this, many LDCs submitted their completed NAPAs to various stakeholders involved in the preparation process (all LDCs). В последующий период многие НРС представили свои завершенные НПДА различным субъектам, принимавшим участие в процессе их подготовки (все НРС).