Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
Some Cuban exiles have received assistance from the United Towns Agency, just as many other exiles, immigrants and refugees of various nationalities have done. Некоторые кубинские эмигранты получают помощь от ОГССЮ так же, как и многие другие изгнанники, эмигранты и беженцы различных национальностей.
Many reported on steps they had undertaken to increase port security and strengthen their maritime enforcement capabilities, including through increased coordination among various national administrations and departments. Многие делегации сообщили о шагах, предпринятых их странами для усиления безопасности портов и своих возможностей по охране порядка на море, в том числе за счет активизации координации между различными национальными ведомствами и департаментами.
Many of these initiatives relate to the use of the various languages, art, music and religion, to build bridges across colour. Многие из этих инициатив касаются использования различных языков, искусства, музыки и религии для сближения представителей различных рас.
The Constitution embodies many of the rights set forth in the various international human rights instruments to which Honduras is a signatory. В Конституции Республики находят отражение многие из прав, закрепленных в различных международных документах по защите прав человека, участником которых является Гондурас.
Many of us have had the chance to participate in a number of open Council meetings and briefings on various issues of significance to the United Nations. Многие из нас имели возможность участвовать в ряде открытых заседаний и брифингах Совета по различным важным вопросам деятельности Организации Объединенных Наций.
His delegation could agree to the word "Encourages" but recalled that various members of the Committee had not been satisfied with the work of DPI. Его делегация не возражает против использования слова "поддерживает", хотя известно, что многие члены не удовлетворены работой Департамента общественной информации.
Finally, let me add my delegation's support for the proposal by various speakers that this Council take up the subject at a future meeting in 2004. В заключение, я хотел бы добавить, что моя делегация поддерживает предложение, с которым выступили многие ораторы и которое касается необходимости дальнейшего рассмотрения этого вопроса в Совете на одном из будущих заседаний в 2004 году.
While there are various standards to distinguish serious offences from other offences, many responding countries use the term of imprisonment as the standard for that distinction. Хотя существуют различные стандарты, позволяющие отграничивать серьезные преступления от других преступлений, многие приславшие ответы страны используют срок лишения свободы в качестве стандарта для такого отграничения.
Many delegations have articulated their positions during that period, and the various positions are therefore very well known by now. За это время многие делегации изложили свои позиции, и поэтому различные позиции сейчас уже очень хорошо известны.
During the reporting period, UNHCR witnessed the continuous repatriation of thousands of refugees, many of whom had first dispersed in various locations in the Democratic Republic of the Congo. В течение отчетного периода УВКБ явилось свидетелем непрекращающейся репатриации тысяч беженцев, многие из которых были вначале разбросаны по различным районам Демократической Республики Конго.
Despite various debt relief initiatives in the past, many developing countries remain crippled by their debt overhangs. Несмотря на ряд прошлых инициатив, направленных на облегчение бремени задолженности, многие развивающиеся страны по-прежнему страдают от этого бремени.
Many developing countries have reduced their tariffs, liberalized various import and exchange-rate restrictions and reduced the scope of State trading. Многие развивающиеся страны снижают свои тарифы, снимают различные ограничения на импорт и валютные ограничения и сворачивают масштабы торговых операций, осуществляемых непосредственно государством.
Many representatives expressed thanks to the Secretariat and to the Governments, intergovernmental organizations, and government bodies that had provided them with assistance in the undertaking of various POPs-related activities. Многие представители выразили признательность секретариату и правительствам, межправительственным организациям и государственным органам, оказавшим им помощь в проведении различных мероприятий, связанных с СОЗ.
At present, many national Governments in conflict situations have adopted various strategies and plans prohibiting the recruitment of child soldiers and protecting children affected by armed conflict. В настоящее время многие национальные правительства в конфликтных ситуациях принимают различные стратегии и планы, запрещающие вербовку детей-солдат и обеспечивающие защиту детей, затронутых вооруженными конфликтами.
Many of those who spoke before me referred to the internal shortcomings of some countries of the region during various stages of their recent history. Многие выступавшие до меня ораторы говорили о внутренних проблемах, с которыми некоторые страны региона сталкивались на различных этапах своей недавней истории.
As a result, many important objectives in various countries' plans have been attained late or not at all. Как следствие, многие важные цели в планах различных стран были достигнуты с опозданием или не были достигнуты вообще.
Despite the erosion of preferential margins, many regional and preferential arrangements remain important for the location of export production, as do various offshore production schemes. Несмотря на сокращение преференциальных льгот, важную роль при решении вопросов размещения экспортного производства по-прежнему играют многие региональные соглашения и режимы преференциальной торговли, равно как и различные системы офшорного производства.
In considering the Secretary-General's report, we note that it undertakes a comprehensive review of various issues and warns of many problems. При ознакомлении с докладом Генерального секретаря мы отметили, что в нем приводится комплексный обзор различных вопросов и обозначены многие проблемы.
Many countries also participate in various International Cooperative Programmes that were set up under the Working Group on Effects to look at relevant receptors and environmental issues. Многие страны участвуют также в различных международных совместных программах, которые были созданы по инициативе Рабочей группы по воздействию для изучения соответствующих рецепторов и экологических проблем.
Within our national jurisdiction, there are several areas that have various levels of protection, many of which offer complete protection for vulnerable habitats on the seabed. В пределах нашей национальной юрисдикции существует несколько районов с различными уровнями защиты, многие из которых направлены на полную защиту уязвимых ареалов обитания морского дна.
In the ensuing discussion, many participants stressed the central role of the United Nations in achieving greater coherence and coordination among the various actors and areas of global governance. В ходе последовавшего затем обсуждения многие участники подчеркивали центральную роль Организации Объединенных Наций в согласовании и координации деятельности различных субъектов и сфер глобального управления.
The global economic crisis prompted many countries to resort to protectionist measures despite rhetoric to the contrary and the pledges they had made at various international forums. Глобальный экономический кризис заставил многие страны прибегать к протекционистским мерам, несмотря на риторику об обратном и обещания, которые ими делались на различных международных форумах.
Many polar orbit satellites that are operated by China, the United States and various European countries may be utilized by countries in the region. Многие полярно-орбитальные спутники, которые принадлежат Китаю, Соединенным Штатам и различным странам Европы, могут использоваться странами в регионе.
Underlying this difference are many factors, but primary among them is the representation of men and women in various areas of employment. В основе этого разрыва лежат многие факты, но в первую очередь - представленность мужчин и женщин в разных сферах занятости.
Many schools also gave lessons in the language of the various foreign communities, including Urdu, Hindi, Persian, English and French. Кроме того, многие школьные заведения проводят обучение на языке различных иностранных общин, обосновавшихся в стране, в частности на урду, хинди, персидском, английском и французском языках.