Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
They include: the right to freedom of association, the right to democracy (as it is commonly termed), freedom of religion, privacy, due process rights and various workers' rights, including the prohibition of exploitative child labour, etc. К ним относятся: право на свободу ассоциаций, право на демократию (как его обычно формулируют), право на религию, неприкосновенность частной жизни, надлежащую правовую процедуру и многие права трудящихся, включая запрещение эксплуататорского детского труда, и т.д.
While many of the existing instruments address air pollution directly and relate closely to the commitments stipulated by the various Protocols, many countries have implemented other strategies, policies and instruments in different sectors that, directly or indirectly, contribute to the abatement of air pollution. В то время как многие из существующих правовых инструментов непосредственно касаются загрязнения воздуха и тесно связаны с обязательствами, предусмотренными различными Протоколами, многие страны применяли другие стратегии, политику и инструменты в различных секторах, что, прямо или косвенно, способствовало борьбе с загрязнением воздуха.
The Committee is concerned that many polling booths are not fully accessible to persons with disabilities and that voting information is not provided to persons with disabilities in consideration of the various types of disabilities. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что многие кабины для голосования являются не полностью доступными для инвалидов и что информация о голосовании не в полном объеме предоставляется инвалидам с учетом их различных видов инвалидности.
The GOG recognizes that in the past many students for various reasons did not or could not complete primary education as well as a larger percentage may not or would not have completed secondary education. Правительство Гайаны признает, что в прошлом многие учащиеся по различным причинам не закончили начальную школу или не смогли это сделать, а еще большая доля учащихся не смогла или не захотела закончить среднюю школу.
Indeed, many of the above triangular initiatives involving UNDP and the Special Unit have received support from the Canadian International Development Agency, JICA, the United States Agency for International Development, other donor agencies and various United Nations organizations. Более того, многие вышеупомянутые трехсторонние инициативы с участием ПРООН и Специальной группы получили поддержку от Канадского агентства по международному развитию, ЯАМС, Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию, других донорских учреждений и различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Many WTCs are involved in finding suppliers for various areas of the UN organization and we were addressed at this meeting by the Director of Central Support Services at the United Nations Office at Geneva on this topic. Многие ЦМТ занимаются поиском поставщиков для различных организаций системы Организации Объединенных Наций, поэтому на этом заседании перед нами с докладом на эту тему выступил директор Службы централизованного вспомогательного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
In addition to various instruments adopted under the auspices of the United Nations, including the Convention on Biological Diversity, the General Assembly and other United Nations bodies have adopted over the years numerous decisions on the marine environment and biodiversity. В дополнение к различным документам, принятым под эгидой Организации Объединенных Наций, включая Конвенцию о биологическом разнообразии, Генеральная Ассамблея и другие органы Организации Объединенных Наций приняли с течением лет многие решения по морской среде и биологическому разнообразию.
Finally, it should be mentioned that these charts and data were not only used in the TER Project but also drawn upon in many other projects, such as "TINA", "GISCO", and various "EU projects". Наконец, следует упомянуть, что эти схемы и данные были использованы не только в проекте ТЕЖ, но включены и во многие другие проекты, такие, как "TINA", "GISCO" и различные "проекты ЕС".
Provides definitions of various kinds of "Work for hire"; "Derivative work" based on WFH; and many other definitions of pertinent terminology used in the U.S. Copyright Code. Даются определения различных видов «работ по найму»; «производное произведение» на основе ВФГ; и многие другие определения соответствующей терминологии, используемой в США для авторских прав.
Eulerian lattices generalize face lattices of convex polytopes and much recent research has been devoted to extending known results from polyhedral combinatorics, such as various restrictions on f-vectors of convex simplicial polytopes, to this more general setting. Эйлеровы решётки обобщают решётки граней выпуклых многогранников и многие современные исследования посвящены расширению известных результатов комбинаторики многогранников, таких как различные ограничения на f-векторы выпуклых симплициальных многогранников, на это более общие случаи.
Moreover, the allocation of resources between various dimensions of development remains unbalanced, with the result that many activities, especially in the area of social development, remain underfinanced. Кроме того, распределение ресурсов между различными измерениями развития по-прежнему характеризуется несбалансированностью, в результате чего многие виды деятельности, особенно в области социального развития, по-прежнему не получают достаточного финансирования.
Many countries indicated that the general intent of the principles was already in force and detailed various specific ways in which the principles were already incorporated in their statistical laws, institutions and practices or would be incorporated in future changes. Многие страны указывали на то, что по своей сути эти принципы в целом уже применяются на практике, и подробно сообщали о различных конкретных путях, с помощью которых они уже учитываются в законах о статистике, деятельности учреждений и практике или будут учитываться в рамках будущих изменений.
In the United States of America, many crop insurers belong to the National Association of Crop Insurance Services, which is a service organization to collect and analyze data on various crops across the country. В Соединенных Штатах Америки многие страховщики сельскохозяйственных культур входят в национальную ассоциацию служб страхования сельскохозяйственных культур, которые являются сервисной организацией, занимающейся сбором и анализом данных о различных сельскохозяйственных культурах, возделываемых в стране.
During the course of 1994, the Committee had organized a series of events with the participation of international law experts from various countries and planned to organize short-term international law courses for judges, attorneys, barristers and law-enforcement officials in early 1996 in Moscow. В 1994 году Комитет организовал целый ряд мероприятий, в которых участвовали многие известные специалисты международного права из различных стран, а в начале 1996 года Комитет планирует провести в Москве краткосрочные курсы международного права для судей, прокуроров, адвокатов и сотрудников правоохранительных органов.
Over the years the Commission has created numerous human rights fact-finding mechanisms charged with reporting on various human rights situations or types of serious violations, dealing with individual appeals and making suggestions for action to improve respect for human rights. За многие годы Комиссия создала многочисленные механизмы по установлению фактов в области прав человека, на которые возложена задача представления информации о различных ситуациях в области прав человека или типах серьезных нарушений, рассмотрения индивидуальных обращений и вынесения рекомендаций о действиях по улучшению соблюдения прав человека.
Many of those issues had already been the subject of agreements and strategies which had emerged from various forums and conferences over the years, and he hoped that forthcoming conferences would add to them. Многие из этих вопросов уже включены в соглашения и стратегии, разработанные за многие годы на различных форумах и конференциях, и он надеется, что на будущих конференциях их круг расширится.
Extensive consultations in various international forums, attended by nearly all Governments, United Nations organizations and many non-governmental organizations, have resulted in the formulation of several development goals for the decade 1990-2000. В ходе обстоятельных консультаций на различных международных форумах, в которых принимали участие почти все правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и многие неправительственные организации, был сформулирован ряд целей в области развития на десятилетие 1990-2000 годов:
Articles and essays concerning public and private international law, published in various Italian and foreign periodicals, many of which devoted to problems related to the international protection of human rights among which: Опубликовал в различных итальянских и зарубежных периодических изданиях статьи и очерки на темы международного публичного и частного права, многие из которых посвящены проблемам, связанным с международной защитой прав человека, и в частности следующие статьи:
(b) Lack of clearly defined priorities for implementation: many forestry action plans and programmes remain long shopping lists of projects without clearly defined priorities among or within the various development programmes. Ь) отсутствие четко определенных приоритетов осуществления: многие планы действий и программы в области лесного хозяйства по-прежнему представляют собой длинные перечни проектов без четко определенных приоритетов между различными программами развития или в их рамках.
Numerous publications were published in Yugoslavia - many of them in the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro, but also in Vojvodina - in various languages including minority languages such as Hungarian. По всей стране выходит значительное число публикаций, из которых многие издаются в Республике Сербии и Республике Черногории, а также Воеводине, в том числе на языках меньшинств, включая венгерский.
She pointed out that various members of the Committee had suggested that new procedures were necessary for the adoption of general recommendations, as was the development by the Committee of a long-term programme of work for general recommendations. Она отметила, что многие члены Комитета считают, что для принятия рекомендаций общего характера необходимы новые процедуры и что Комитету следует разработать долгосрочную программу работы по подготовке таких рекомендаций.
The Secretary-General's report on the debt situation of the developing countries (A/53/373) and various economic indicators showed that the external debt situation of those countries was no better than the situation in other areas of their economies. Доклад Генерального секретаря (А/53/373) о положении развивающихся стран в области задолженности и многие экономические показатели свидетельствуют о том, что положение этих стран в области внешней задолженности не лучше, чем во всех остальных сферах их экономики.
He also welcomed the many activities and intercultural projects carried out as part of the Decade in various regions of the world and the fact that agencies of the United Nations system had participated in the Decade programme. Он также приветствует многие мероприятия и межкультурные проекты, осуществленные в рамках Десятилетия в различных районах мира, а также тот факт, что в программе Десятилетия участвовали учреждения системы Организации Объединенных Наций.
The World Summit for Social Development, attended by nearly 100 Heads of State and Government, as many representatives again of various international organizations and over a thousand non-governmental organizations, was a landmark in the history of international relations. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, в работе которой приняли участие около 100 глав государств и правительств, а также многие представители различных международных организаций и свыше 1000 неправительственных организаций, оставила глубокий след в истории международных отношений.
Delegations were in broad agreement on the need for greater coherence and some degree of formalization of the various approaches to complementary forms of protection, as well as on the need for clearer definitions and greater consistency. Многие делегации согласились с необходимостью более широкого согласования и в некоторой степени придания официального характера различным подходам к дополнительным формам защиты, а также с необходимостью более четких формулировок и более строгой последовательности.