Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
The Committee is concerned that many of the poorest families are excluded from various poverty reduction programmes (art. 9). Комитет обеспокоен тем, что многие беднейшие семьи не охвачены различными программами сокращения масштабов нищеты (статья 9).
These law centres, which are financed from various sources, often including local government authorities, usually employ full-time salaried lawyers; many also have community workers. В штате таких центров правовой помощи, которые финансируются из различных источников, в том числе нередко из средств органов местного самоуправления, как правило, на постоянной основе работают получающие оклады профессиональные юристы; многие из них пользуются также услугами помощников из числа местного населения.
Many donor governments have sponsored various forms of bilateral training projects. Многие правительства-доноры финансируют различные учебные проекты на двустороннем уровне.
In Africa, governance reform and decentralization processes have taken various forms and face many of the same issues as in other regions. В Африке реформа управления и процессы децентрализации приобрели различные формы и в их ходе возникают многие из тех же вопросов, что и в других регионах.
In addition, many of these 161 donors and other entities provided non-core contributions through various funding mechanisms. Кроме того, многие из этих 161 донора и других субъектов предоставляли неосновные взносы через различные механизмы финансирования.
Many Member States and various regions and social actors have become active and have produced initiatives concerning the development of climate policy. Многие государства-члены, различные регионы и социальные субъекты прилагают активные усилия и выступают с инициативами с целью разработки политики в отношении изменения климата.
Pollution is being addressed through various instruments, and many sources of pollution are the subject of strict regulation. С помощью различных инструментов ведется работа по решению проблемы загрязнения, благодаря чему многие источники загрязнения становятся предметом жесткого регулирования.
The many aspects of this fundamental human are guaranteed by various international legal instruments. Многие аспекты этого основного права человека гарантированы различными международно-правовыми инструментами.
The list includes 24 enterprises which handle hazardous substances - many of them ammonia - in various amounts. В соответствующий перечень включено 24 предприятия, которые имеют дело с различными объемами опасных веществ, причем многие из них - с аммонием.
Many countries in Africa and in Latin America and the Caribbean have abundant supplies of oil, gas and various minerals. Многие страны Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна имеют большие запасы нефти, газа и различных минералов.
This verification demonstrated that several of the items of information contained in the author's various curricula vitae are false. В результате этой проверки было установлено, что многие сведения, содержащиеся в различных биографических справках автора, были ложными.
In practice, many countries allow certain percentages of rot for various commodities in order not to reject imported lots. На практике многие страны допускают наличие определенной процентной доли гнилых продуктов для различных товаров, с тем чтобы не отбраковывать импортируемые партии.
Many of our countries have communities in various places in the world. Многие из наших стран имеют общины, которые проживают в различных уголках мира.
Nonetheless, many girls continue to drop out of school for various reasons, including pregnancies and early or forced marriages. Тем не менее многие девочки по-прежнему бросают обучение в школе по различным причинам, включая беременности и ранние или принудительные браки.
Over recent years, many countries in Asia and the Pacific have continued to receive support for statistical capacity-building from various statistics development partners. За последние годы многие страны Азиатско-Тихоокеанского региона по-прежнему получали от различных партнеров в области развития статистики поддержку в целях наращивания статистического потенциала.
Those brave Tuvaluan seamen were subject to various privations and will suffer the effects of that unlawful imprisonment for a long time. Эти храбрые моряки Тувалу прошли через многие лишения и в течение долгого времени будут чувствовать последствия этого незаконного заключения.
The cooperation is taking place in various areas, the first of which are the prevention of conflict and support for democracy. Такое сотрудничество распространяется на многие области и прежде всего на сферу предотвращения конфликтов и поддержки демократии.
Almost one third of the Constituent Assembly members are women, and a fair number represent the country's various ethnic minorities. Почти треть членов Учредительного собрания - это женщины, и многие из депутатов представляют различные этнические меньшинства страны.
Many Member States maintained the death penalty for the most serious crimes, and it was essential to include various concepts of justice. Многие государства-члены сохраняют смертную казнь за самые тяжкие преступления, и существенно важно охватить различные концепции правосудия.
Many international and regional organizations have programmes that facilitate economic integration at various levels. Многие международные и региональные организации имеют программы стимулирования экономической интеграции на различных уровнях.
Many developing countries have called for further analysis and thorough assessment of the various proposals under consideration at IMO. Многие развивающиеся страны предложили провести дальнейший анализ и тщательную оценку различных предложений, рассматриваемых в ИМО.
In spite of many points of similarity, this separation existed in various respects. Несмотря на многие схожести, данное обособление проявлялось в целом ряде аспектов.
Many representatives referred to various new initiatives in the area of innovative sources of finance. Многие представители упомянули о различных новых инициативах в области инновационных источников финансирования.
Such momentum alone will allow Africa to meet the many challenges it faces in the various areas covered by NEPAD. Такой импульс сам по себе позволит Африке решить те многие проблемы, с которыми она столкнулась в различных областях, охватываемых НЕПАД.
Many speakers who spoke in the general and thematic debates expressed concern over the continuing impasse in the Conference on Disarmament and offered various ways to overcome it. Многие ораторы, которые выступали в ходе общих и тематических прений, выразили озабоченность сохраняющейся тупиковой ситуацией на Конференции по разоружению и предлагали различные пути ее преодоления.