Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
Various countries participated in the initial multinational force and are now participating in UNMIH and MICIVIH. Многие страны приняли участие в первых многонациональных силах и участвуют сейчас в МООНГ и МГМГ.
Various other proposals also deserved careful attention. Заслуживают также глубокого изучения и многие другие предложения.
Various other initiatives had also been undertaken by ASEAN countries to complement and supplement trade liberalization in order to attain the objectives of AFTA. В целях выполнения задач АФТА страны - члены АСЕАН предприняли многие другие инициативы по расширению либерализации торговли.
Various ESA member States had flown, were developing or were planning small missions. Многие государства - члены ЕКА уже вывели на орбиты, разрабатывали или планировали запуски малогабаритных спутников.
Various other options have been mentioned but up to now these have not received much support. До сегодняшнего дня выдвигались многие иные варианты, однако они не получили значительной поддержки.
Various panellists and representatives elaborated on the issues of developing partnerships within and across sectors. Многие участники прений и представители высказали свое мнение по вопросу налаживания внутрисекторальных и межсекторальных партнерских отношений.
Many other Commodities, Standard and Poor', Various inferior metals Also served as means of exchange, but with limited acceptability. Многие другие сырьевые товары, Стандарт энд Пурз, различные малоценных металлов также служил как средство обмена, но с ограниченным приемлемости.
Various national partners and many other actors involved in the fight against AIDS have been closely associated with the process. В этот процесс вовлечены самые разные национальные партнеры и многие другие участники борьбы со СПИДом.
Various men's organizations and a number of trade unions had made a commitment to work for the advancement of women. Различные мужские организации и многие профсоюзы взяли на себя обязательство участвовать в процессе улучшения положения женщин.
Various forms of corruption create a range of problems that many countries and international organizations have been addressing during the last decade. Различные формы коррупции создают целый ряд проблем, решением которых на протяжении последнего десятилетия занимаются многие страны и международные организации.
Various human rights activists were persecuted for meeting with the Special Rapporteur and have had to seek asylum in Kampala. Многие правозащитники подвергались преследованиям за то, что они встречались со Специальным докладчиком, и были вынуждены скрываться в Кампале.
Various laws that discriminated against women were being reviewed with a view to their abolition. Пересматриваются многие законы, носящие дискриминационный характер по отношению к женщинам, с целью их последующей отмены.
Various chemical and non-chemical alternatives to trifluralin could be used, but there might be cases in which direct alternatives were not available. Можно использовать многие химические и нехимические заменители трифлуралина, однако могут возникнуть случаи, когда прямых заменителей может и не быть.
Various women are in situations that prevent them from taking on board their serological status. Многие женщины находятся в ситуации, которая не позволяет им взять на себя серологический статус.
Various companies have begun to fell, transport and process rubberwood for commercial purposes. Многие компании начали рубку, транспортировку и обработку каучуконосных пород деревьев в коммерческих целях.
Various personalities there called for United Nations Headquarters to leave the United States if that country continued to violate international law. Многие из выступавших там призывали к тому, чтобы Центральные учреждения Организации Объединенных Наций покинули Соединенные Штаты, если эта страна будет продолжать нарушать нормы международного права.
Various sources report heavy fighting between Mai-Mai and RCD-Goma troops in the vicinity of the major cities, in particular Uvira. Многие источники сообщают об ожесточенных боях, ведущихся между бойцами маи-маи и войсками КОД - Гома неподалеку от крупных населенных пунктов, в частности Увиры.
Various other countries, including China, France, Germany and Mauritius, have also established export information and advisory services to SMEs. Многие другие страны, включая Германию, Китай, Маврикий и Францию, также создали информационные и консультативные службы по вопросам экспорта для МСП.
Various countries have undertaken or are undertaking revisions or amendments to strengthen national forest legislation, particularly in terms of governance and law enforcement. Многие страны внесли или вносят изменения или поправки в национальное лесное законодательство в целях повышения его эффективности, особенно в части, касающейся системы лесоуправления и правоприменения.
Various special rapporteurs have stated that independence requires proper financing, as well as adequate human resources allocations to and institutional structure of the adjudicative bodies. Многие специальные докладчики указывали, что независимость предполагает надлежащее финансирование, а также выделение достаточных людских ресурсов органам по разрешению споров и создание институциональной структуры таких органов.
· Various issues with LVM2 on large devices are fixed in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1. · Многие конфликты LVM2 на больших устройствах разрешены в Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1.
Various indigenous leaders as well as a high court justice received Human Rights Advocacy Awards from the Human Rights Commissioner. Многие местные лидеры, а также судья Высокого суда получили премии за защиту прав человека от Комиссара по правам человека.
Various States of his region were parties to an agreement on information exchange and establishment of communication procedures in combating transnational crime, including terrorism. Многие государства его региона являются участниками соглашения об обмене информацией и установлении процедур связи в борьбе с транснациональной преступностью, в том числе с терроризмом.
Various other problems related to distance for defendants can also be identified, such as procedural variations in different jurisdictions and bilateral or multilateral cooperation at different levels of the criminal justice system. Можно указать и многие другие проблемы для обвиняемых, связанные с расстоянием, например процессуальные различия в рамках различных юрисдикций и двустороннее или многостороннее сотрудничество на различных уровнях систем уголовного правосудия.
Various speakers had stressed that persons not possessing the citizenship of the country of their residence faced constantly growing discrimination, including following the tragedy of 11 September 2001. Многие выступающие подчеркивали, что лица, не имеющие гражданства страны своего проживания, постоянно сталкиваются с усиливающейся дискриминацией, в том числе в период после трагедии 11 сентября 2001 года.