| Disputes of various types have arisen during the talks process, some of which have still not been completely settled. | В рамках процесса диалога возникали разнообразные противоречия, многие из которых пока не удалось до конца урегулировать. |
| The evaluation team found many instances of successful programming by UNDP in these various areas. | Члены группы отметили многие примеры успешного составления программ, осуществляемого ПРООН в этих различных областях. |
| Miles of coastline had been contaminated, causing the death of numerous marine animals, including various endangered or critically endangered species. | Загрязнению подверглись многие мили побережья, что ведет к гибели огромного числа морских животных, включая различные исчезающие или находящиеся на грани исчезновения виды. |
| He appreciated the many technical cooperation projects that the secretariat report had reviewed, including studies, reports and advice on various issues. | Выступающий с признательностью отметил многие проекты технического сотрудничества, которые рассмотрены в докладе секретариата, включая исследования, доклады и консультативные услуги по различным вопросам. |
| Many issues arise more than once in the various claims that are included in this instalment. | Многие из этих вопросов по нескольку раз возникают в рамках различных претензий, включенных в эту партию. |
| The national media helped launch an information campaign using advertising spots and television programmes on older persons in which various personalities participated. | Национальные средства массовой информации начали проведение информационной кампании, используя рекламные ролики и телевизионные программы о пожилых людях, в которых приняли участие многие известные в разных областях люди. |
| Therefore, various parts of the United Nations system have recently placed these rights on their agendas. | В связи с этим многие подразделения системы Организации Объединенных Наций недавно включили вопрос об этих правах в свою повестку дня. |
| We find the various proposals interesting, but what we are concerned about is whether they provide a long-term solution. | Мы считаем многие предложения интересными, однако нас беспокоит вопрос о том, обеспечивают ли они долгосрочное решение. |
| As for enrichment and improvement of the national machinery, requests and signatures have been provided from various organizations, etc. | Что касается расширения и улучшения деятельности национального механизма, то о необходимости этого говорят многие организации. |
| Hence, the various curricular have incorporated gender issues and learning materials are largely gender sensitive. | Поэтому многие учебные программы включают в себя вопросы равенства мужчин и женщин, а большая часть учебных материалов разрабатывается с учетом гендерной проблематики. |
| It takes account of many suggestions made by OSCE, the European Union, the Council of Europe and representatives of various political groups. | В нем учтены многие предложения ОБСЕ, Европейского союза, Совета Европы, представителей различных политических группировок. |
| For various reasons many countries do not give sufficient priority to the needs of young people. | По различным причинам многие страны не придают достаточного приоритета удовлетворению потребностей молодых людей. |
| Many also mentioned their countries' ratification of the United Nations Convention against Corruption and various regional anti-corruption conventions. | Многие также упомянули о том, что их страны ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции и различные региональные конвенции о борьбе с коррупцией. |
| Many refugees were also repatriated from Yemen, Libya, Djibouti and other countries and returned to various parts of the country. | Многие беженцы были также репатриированы в различные районы Сомали из Йемена, Ливии, Джибути и других стран. |
| Many other delegations welcomed various initiatives to enhance high readiness of national or multinational units. | Многие другие делегации приветствовали различные инициативы, направленные на дальнейшее повышение готовности национальных и многонациональных подразделений. |
| After much debate, many of these proposals were approved and are now in various stages of implementation. | После длительных обсуждений многие из этих предложений были приняты и сейчас находятся на различных стадиях осуществления. |
| Many had serious, probably fatal, gunshot wounds to various parts of the body. | Многие из них имели серьезные, по всей видимости смертельные, пулевые ранения в различных частях тела. |
| Many of them are today in positions of responsibility in the field of disarmament in their various Governments. | Многие из них сегодня занимают ответственные должности в области разоружения в своих соответствующих правительствах. |
| For various reasons, many countries are unable to raise public funds for the forest sector. | По различным причинам многие страны не в состоянии привлечь государственные финансовые средства для лесного сектора. |
| Many armies violate human rights and radicalize various sectors of society. | Многие армии нарушают права человека и радикализуют различные слои общества. |
| At the same time, many our citizens, including women, have been working at local missions of various international organizations. | Вместе с тем многие граждане Грузии, включая женщин, работали в штате местных представительств различных международных организаций. |
| Improvements in the security situation in various parts of the country have led to many IDPs expressing a desire to return to their places of origin. | В результате улучшения ситуации в области безопасности в различных районах страны многие ПВСЛ выражают желание вернуться к исконным местам проживания. |
| Many competent international organizations have already conducted marine environment assessments in various forms. | Многие компетентные международные организации уже проводили оценки состояния морской среды в различных формах. |
| Many African States have undertaken various initiatives at different levels to address the common challenge of illicit small arms trade. | Многие государства Африки выступили с разнообразными инициативами на различных уровнях в целях решения общей проблемы незаконной торговли стрелковым оружием. |
| It was also supporting many projects in various countries. | Она также поддерживает многие проекты в различных странах. |