Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
In practice, many business entities have been given permission to own various forms of media or participate in many stages of press activities. На практике многие предпринимательские структуры получили разрешение иметь различные средства массовой информации или участвовать во многих этапах печатной деятельности.
Many traditional approaches to conservation are based on various kinds of animism, and traditional beliefs have led to the founding of sacred sites. Многие традиционные подходы к сохранению окружающей среды основаны на различных течениях анимизма, и традиционные верования обусловили создание святых мест.
My delegation would like to thank the various partners who, despite numerous difficulties, have spared no effort to support my country's actions. Моя делегация хотела бы поблагодарить различных партнеров, которые, несмотря на многие трудности, не жалея сил поддерживают действия моей страны.
Many newspapers showed a similar concern for calm in their coverage of the various events directly or indirectly linked to the attacks of 11 September 2001. В этом же духе восстановления спокойствия многие органы печати освещали различные события, непосредственно или косвенно связанные с терактами 11 сентября 2001 года.
That project, which derived from a court case, led to many results and relationships enabling collaboration and cooperation between the various sectors. В рамках этого проекта, возникшего из одного процесса, были получены многие результаты и укреплены отношения многогранного сотрудничества между различными секторами.
It is true that many of the more high-profile cases of torture that come to international attention concern people involved in political activities of various sorts. Действительно, многие из вызвавших большой резонанс случаев пыток, которые стали известны международной общественности, касаются людей, занимающихся различными видами политической деятельности.
Many of the elements relate to the actions of States parties, individually and through RFMOs, a in giving effect to various provisions of the Agreement. Многие из этих элементов касаются мер, которые государства-участники принимают самостоятельно и через региональные рыбохозяйственные организацииа в порядке реализации различных положений Соглашения.
In addition, many States that reported having alternative development programmes also reported that various considerations were taken into account to implement balanced multifaceted programmes. Кроме того, многие государства, сообщившие о наличии программ альтернативного развития, сообщили также о том, что принимаются во внимание различные соображения для осуществления сбалансированных и комплексных программ.
Even though many of the acts concerned were within the jurisdiction of the International Criminal Court, many States had not criminalized various offences on the domestic level. Хотя многие соответствующие акты охватываются юрисдикцией Международного уголовного суда, многие государства не криминализируют различные преступления на внутреннем уровне.
Many less advanced countries in south-east Europe and the Commonwealth of Independent States do not, for various reasons, significantly benefit from the ICT-based economic integration and the process of globalization in general. Многие менее развитые страны юго-восточной Европы и Содружества Независимых Государств по различным причинам не реализуют значительных преимуществ основанной на ИКТ экономической интеграции и процесса глобализации в целом.
Similarly - as indicated in various statements this morning - the holding of free and fair elections is key to achieving democracy and good governance. Кроме того, как уже отмечали сегодня утром многие ораторы, проведение свободных и справедливых выборов является ключевым элементом обеспечения демократии и благого правления.
As various countries slowly recover from the economic and financial crisis in Asia, the value of pursuing people-centred development has become ever greater. По мере того, как многие азиатские страны постепенно преодолевают последствия экономического и финансового кризиса, необходимость развития, ориентированного на человека, приобретает еще большую значимость.
Despite the promises of globalization and the many initiatives launched at various times to help the continent, Africa's economic growth is still lagging far behind. Несмотря на обнадеживающие факторы глобализации и многие инициативы, выдвинутые в последнее время в интересах оказания помощи континенту, темпы экономического роста Африки по-прежнему не достаточны.
Data on trends in export and import credits are not readily available, but many countries have reported problems in accessing various trade finance instruments. Хотя легкодоступных данных о динамике экспортных и импортных кредитов не имеется, многие страны сообщают о проблемах в плане доступа к различным инструментам финансирования торговли.
We believe that peace-building involves many elements and calls for the active participation of various United Nations bodies and the international community as a whole. Мы считаем, что миростроительство включает многие элементы и требует активного участия различных органов Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
Clearly, many of these activities fall within the operational jurisdiction of various programmes, funds, offices and agencies of the United Nations system. Разумеется, многие из этих видов деятельности относятся к сфере оперативной компетенции различных программ, фондов, управлений и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Many local radio stations broadcast programmes targeted at immigrants, and financing for this purpose has been granted from various national and EU resources. Многие местные радиостанции передают программы, рассчитанные на иммигрантов, а средства на эти цели выделяются из различных национальных источников и фондов ЕС.
To date, many participants from African countries have taken part in various short-term and medium-term courses in the public, administration and technical fields in Malaysia. По состоянию на сегодняшний день многие представители африканских стран прошли учебу в нашей стране на различных краткосрочных и среднесрочных курсах по вопросам государственного управления, администрации и технического развития.
The General Assembly has done excellent work over the years in addressing various aspects of terrorism and in establishing the measures that Member States need to take. Генеральная Ассамблея добилась за многие годы прекрасных результатов в рассмотрении различных аспектов терроризма и в определении мер, которые необходимо принять государствам-членам.
Further, many specialists come to the various EFSOS meetings and contribute their knowledge and skills without getting paid for this effort. Кроме того, многие специалисты участвуют в различных совещаниях по ПИЛСЕ и бесплатно делятся своими знаниями и опытом.
Many delegations offered to share their experiences with stockpile destruction, in particular with regard to the merits and constraints of various methods of destruction. Многие делегации предлагали поделиться своим опытом в уничтожении запасов, в частности в том, что касается достоинств и ограничений различных методов уничтожения.
Like many other Member States, Papua New Guinea has acceded to the various counter-terrorism treaties, pursuant to Security Council resolution 1373. Как и многие другие государства-члены, Папуа-Новая Гвинея присоединилась к различным договорам о борьбе с терроризмом во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
Many other schools offer a choice of curriculum delivery through the medium of Maori language, at various levels of language immersion. Многие другие школы предлагают широкий выбор учебных программ на языке маори, построенных на различной степени языкового погружения .
Many countries had established websites offering information relevant to ESD, and most countries supported the organization of various projects and events relating to ESD. Многие страны создали вебсайты, содержащие информацию об ОУР, а большинство стран оказало поддержку в деле организации различных проектов и мероприятий, связанных с ОУР.
However, there are still many applicants who have not yet been awarded Czech citizenship because of various administrative difficulties arising in the administrative process. Однако до сих пор многие податели этих заявлений не получили чешское гражданство в силу различных трудностей, обусловленных административными процедурами.