Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
In addition, various senior members of the Workers' Party of Korea, including Kim Il-sung himself, lived in Russia prior to Korean independence and the establishment of North Korea. Кроме того, многие высокопоставленные члены Трудовой партии Кореи, включая Ким Ир Сена, жили в СССР до получения Кореей независимости и основания северокорейского государства.
Polish heavy cavalry formed the left flank, Lithuanian light cavalry the right flank and various mercenary troops made up the center. Польская тяжёлая кавалерия образовала левый фланг, литовская лёгкая кавалерия - правый, многие наёмники расположились по центру.
In the fifteenth century, some of the relics were taken to Barcelona, to which were attributed various miracles, including curing King Martin I of gangrene in his leg. В XV веке часть мощей перенесли в Барселону, где, согласно преданию, произошли многие чудеса, в частности, исцеление короля Мартина I от гангрены ноги.
This technical paper looked at an example of a 10HP Samsung DVM air-conditioning system that uses the Copeland Digital Scrolla, to explain the various nuances of control technology. Это была образцовая статья про систему кондиционирования воздуха 10HP Samsung DVM, в которой применена Copeland Digital Scrolla, в ней также разъяснялись многие технологические особенности этой модели.
In 2006, she was mentioned by various commentators as a potential candidate for the United Nations Secretary-General selection, but she denied an interest at that time, stating that she wanted to finish her term as president before thinking about other career options. В 2006 году многие обозреватели называли её потенциальным кандидатом на должность генерального секретаря ООН, однако она не проявила к этому интереса, мотивируя это желанием завершить свой президентский срок, прежде чем задумываться о других карьерных вариантах.
Outside of Mexico, various individuals, mostly Mexican students benefited by government grants for studying abroad, created their own messages of solidarity from the country they were studying. За пределами страны многие мексиканские студенты, в том числе и те, что получали правительственные гранты на обучение за рубежом, выражали солидарность с этим движением.
In that connection, specific examples were recalled of various important documents elaborated by the Special Committee in the past, many of which were in the form of declarations. В этой связи в качестве конкретных примеров упоминались различные важнейшие документы, которые были ранее разработаны Специальным комитетом, причем многие из них имели форму декларации.
Lastly, many delegations, while avoiding fixing the issues to be discussed at subsequent meetings, put forward various possible issues for consideration by the Consultative Process at future meetings. Наконец, многие делегации, избегая предвосхищения вопросов, которые будут обсуждаться на последующих совещаниях, выдвинули различные возможные вопросы для рассмотрения на будущих совещаниях Консультативного процесса207.
The first one refers to the Debian Mini-Conf prior to the Linux Conference Australia where many Debian developers will attend and give talks on various topics. Первая из них - Debian Mini-Conf (перед началом конференции Linux Conference Australia), которую посетят многие разработчики Debian и прочитают доклады на различные темы.
Although many immunologists had earlier noted that various "danger signals" could initiate innate immune responses, the "DAMP" was first described by Seong and Matzinger in 2004. Хотя многие иммунологи заметили, что различные «сигнал опасности» может инициировать врожденного иммунного ответа, в «сырости» описал сон и Matzinger в 2004 году впервые.
Many departments and agencies have their own special funds or special capital from which funds are drawn for various kinds of goals and objectives... Многие ведомства и учреждения имеют свои специальные средства или особые капиталы, из которых черпаются средства на разного рода цели и задачи... Нерационально ведется у нас и нефтяное хозяйство.
Organisations that run archery competitions have set out formal definitions for the various classes; many definitions of the longbow would exclude some medieval examples, materials, and techniques of use. Организациями, которые занимаются соревнованиями по стрельбе из лука, были изложены формальные определения для различных классов; многие из определений луков должны исключить некоторые средневековые примеры, материалы и методы использования.
Throughout centuries of British history, many laws and treatises asserted various requirements as being part of "due process" or included in the "law of the land". На протяжении столетий британской истории многие законы и трактования закрепляли различные требования в рамках как «правовых гарантий», так и «закона страны».
However, being a famous scientist in the field of semiconductor compounds properties investigation, Ernest Arushanov is a frequent guest in the laboratories of various countries (including Germany, Spain, France and many others), where he is engaged in completely diverse studies. Однако, будучи известным учёным в области исследования свойств полупроводниковых соединений, Эрнест Арушанов является частым приглашенным в лаборатории различных стран (среди которых Германия, Испания, Франция и многие другие), где он участвует в совершенно разнообразных исследованиях.
Many critics felt that various songs on the album, particularly "Come Into My World", are similar to "Can't Get You Out of My Head". Многие критики посчитали, что некоторые песни альбома, в особенности «Сомё Into My World», имеют сходство с «Can't Get You Out of My Head».
The RRC used various empty facilities around town and many of the initial training programs were targeted to help educate students for work at local companies, such as Dell, which had specialized needs. Филиал использовал различные свободные объекты в городе, а многие учебные программы были направлены на обучение студентов работе в таких местных компаниях, как Dell, имеющих специальные требования к сотрудникам.
Many operating systems have been run on various varieties of the simulated hardware, including MS-DOS, Windows, VxWorks, OSE, Solaris, FreeBSD, Linux, QNX, and RTEMS. На разнообразных симулируемых системах были запущены многие операционные системы, включая MS-DOS, Windows, VxWorks, OSE, Solaris, FreeBSD, Linux, QNX и RTEMS.
Polytechnics offer a wide range of courses in various fields, including engineering, business studies, accountancy, tourism and hospitality management, mass communications, digital media and biotechnology. Политехникумы предлагают многие предметы в различных сферах, например: машиностроение, бухгалтерское дело, менеджмент туризма, массовые коммуникации, цифровые средства передачи информации, биотехнологии.
On the island of Madeira, a large number of sports are practiced, both outdoors and indoors in the various facilities available throughout the island. На Мадейре играют во многие виды спорта, как на улице, так и в залах во многих спортивных сооружениях расположенных по всему острову.
As well as the various branches of linguistics, second-language acquisition is also closely related to psychology, cognitive psychology, and education. Как и многие другие области лингвистики, усвоение второго языка тесно связано с психологией, когнитивной психологией и образованием.
In terms of stereotypes, various psychological studies show that men gravitate to the hard power of command, while women are collaborative and intuitively understand the soft power of attraction and persuasion. С точки зрения стереотипов, многие психологические исследования показывают, что мужчины тяготеют к жесткому управлению, в то время как женщины склонны к сотрудничеству и интуитивно понимают мягкую силу привлечения и убеждения.
Well, like things that opened my eyes to various things that my eyes had been closed to. Книги, которые открыли мне глаза на многие вещи, о которых я раньше и не думала.
Satisfaction is expressed at the fact that various national legislative provisions are more conducive to the realization of the rights of the child than those contained in the Convention. Выражается удовлетворение по поводу того, что многие нормы национального законодательства предусматривают более активные меры по реализации прав ребенка по сравнению с нормами, содержащимися в Конвенции.
Moreover, the various surveys that have been considered are highly complementary investigations that will require a major effort in the future to increase their coherency and integration. Кроме того, многие из рассмотренных обследований во многом дублируют друг друга, в связи с чем в будущем потребуется приложить значительные усилия для повышения их последовательности и интеграции.
This has created various difficulties in many areas in our society, and the Government and people of Angola as a result of this, are facing all the known consequences. Этим обусловлены многие трудности в различных областях нашей общественной жизни, и вследствие этого правительство и народ Анголы сталкиваются с общеизвестными последствиями.