Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
A great number of national institutions have established forums to facilitate dialogue and cooperation with civil society, for example through advisory councils and working groups on various themes. Многие национальные учреждения создали форумы для содействия диалогу и сотрудничеству с гражданским обществом, в частности через консультативные советы и рабочие группы по различным темам.
Where most consider their relationship to the universe I contemplate relationships of my various selves to one another. И пока многие лелеют свои личные отношения со вселенной, я углубляюсь в отношения... многих моих "я" - друг с другом.
In his own opinion, however, the various Turkic languages were too far apart, many being mutually incomprehensible. Вместе с тем, по его мнению, различные тюркские языки очень далеки друг от друга, и многие из них не обеспечивают взаимного понимания.
Many activities undertaken by the various regional seas programmes to promote sustainable development have been featured in recent reports of the Secretary-General on oceans and the law of the sea. Многие мероприятия, проведенные различными программами региональных морей в целях поощрения устойчивого развития, освещались в последних докладах Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве.
Many of these are in use today in various ways and they will continue to be implemented and improved upon in the future. Многие из разработанных технологий уже применяются в настоящее время и будут использоваться и совершенствоваться в будущем.
Over the past year, various issues related to the management of United Nations programmes and funds have been highlighted in the world media. За последний год многие вопросы, связанные с управлением программами и фондами Организации Объединенных Наций оказались в центре внимания средств массовой информации.
In the Latin American and Caribbean region, various countries or areas have initiated strategies involving non-governmental organizations in implementing the Madrid Plan of Action. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна многие страны и регионы разработали стратегию, предусматривающую привлечение неправительственных организаций к осуществлению Мадридского плана действий.
In general, various Colombian State bodies could benefit from support in the area of training and equipment for technical and human intelligence. Если говорить в целом, то от помощи по линии подготовки кадров и предоставления оборудования в целях обеспечения разведывательных органов техническими средствами и кадрами выиграли бы многие государственные органы Колумбии.
Students also may go horseback riding, bowling, picnicking and participate in various other activities. Студентам предлагаются также катание верхом, кегли, поездки на пикники и многие другие развлечения.
The many stakeholders agreed to take joint action to maximize the impact from the various sources of finance outlined in the Doha Declaration on Financing for Development. Многие заинтересованные стороны договорились предпринимать совместные действия для обеспечения максимальной отдачи от различных источников финансирования, определенных в Дохинской декларации по финансированию развития.
At present, many United Nations offices, funds, programmes and agencies engage in work related to various aspects of international migration and development. В настоящее время многие подразделения, фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций занимаются различными аспектами международной миграции и развития.
Time constraints have not allowed Norway a detailed inspection of the many proposed elements in the compilations by the various sectors that are stakeholders in this process. Ввиду отсутствия достаточного времени Норвегия не имела возможности подробно изучить многие элементы, предлагаемые в компиляциях различными секторами, которые являются заинтересованными сторонами в реализации этого процесса.
Third, in developing countries, many companies are starting to use the Internet for various business functions, although they are not yet engaged in online transactions. В-третьих, в развивающихся странах многие компании начинают пользоваться Интернетом для различных бизнес-функций, хотя они еще и не занимаются сетевыми операциями.
Numerous States referred to the work undertaken by various ministries within their Governments as well as by national human rights institutions in tackling racism and racial discrimination. Многие государства говорили о работе, осуществлявшейся различными министерствами их правительств, а также национальными правозащитными учреждениями в деле борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
Accordingly, many non-governmental and governmental organizations have focused on the individual and social development of women in various regions of the country and in schools. Многие неправительственные и правительственные организации и учреждения в своей работе делают акцент на повышении уровня личного и общественного авторитета женщин в различных районах страны, в частности, в учебных заведениях.
Although the obligation to extradite or prosecute was embodied in many international legal instruments, especially the various sectoral counter-terrorism conventions, that principle derived from customary international law. Хотя обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке включено во многие международные правовые документы, особенно в различные конвенции по борьбе с терроризмом в отдельных областях, этот принцип взят из обычного международного права.
This means that proficiency examinations in the state language are also passed by many persons who for various reasons do not intend to apply for Estonian citizenship. Это означает, что экзамены на знание государственного языка также проходят многие лица, которые по разным причинам не планируют ходатайствовать о получении гражданства Эстонии.
Many of you have commented on the roles of the various organs and other parts of the United Nations family in regard to the Peacebuilding Commission. Многие из вас высказывались относительно роли различных органов и других элементов системы Организации Объединенных Наций применительно к Комиссии по миростроительству.
The many messages received from various heads of State or Government of United Nations Member States have been a source of inspiration for us. Многие послания, полученные от глав государств и правительств различных государств - членов Организации Объединенных Наций, стали для нас источником вдохновения.
The fairly independent fashion in which many of its branches were developing could lead to a conflict between the various obligations accepted by States. Совершенно независимая форма, в которой развиваются многие из его отраслей, может привести к конфликту между различными обязательствами, принятыми государствами.
Pressure points (sensitive points in muscles, which emit or refer pain in various parts of the body) can mimic many conditions. Давление точек (чувствительных точек в мышцах, которые выделяют более или обратитесь в различных частях тела) могут имитировать многие условия.
Under English inheritance law all daughters are co-heirs, so many older English peerage titles have fallen into abeyance between various female co-heirs. По английскому праву наследования все дочери являются сонаследниками, поэтому многие старые титулы английского пэрства попали в состоянии неопределенности между различными женскими сонаследниками.
Many international companies, including Island Records, Orange Music Electronic Company and Marshall Amplification, are involved in the sponsorship of the various award categories. Многие известные международные компании, такие как Island Records, Orange Music Electronic Company, Marshall Amplification и другие выступают в качестве спонсоров для различных категорий наград.
Lidocaine, usually in the form of its hydrochloride salt, is available in various forms including many topical formulations and solutions for injection or infusion. Лидокаин, обычно в форме его гидрохлоридной соли, доступен в различных формах, включая многие местные составы и растворы для инъекций или инфузий.
Hotel Imperial also provides, besides the traditional medical procedures, modern therapies, such as various types of massages, magnet therapy, ultra sound and many others. Отель Империал предлагает кроме традиционных лечебных процедур и современной терапии как, например, различные виды массажей, магнитотерапия, ультразвук и многие другие.