Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
Since its closure in 2010, alternative comedy has found new venues including Foxwood theatre, Picollinos, and various others. После закрытия Камеди Андеграунд в 2010 году, альтернативная комедия нашла новые места для проведения шоу, включая Театр Фоксвуд, Пиколинос и многие другие.
Many groups are endogamous and perform distinct rites of passage and maintain various types of commensal and other forms of groups' exclusiveness. Многие группы ведут эндогамный образ жизни, осуществляют открытые обряды смены супругов и поддерживают различные виды комменсализма и других форм исключительности групп.
His talent is training squirrels on doing various tricks and skills. Многие владельцы обучают своих крыс различным командам и фокусам.
Many delegations requested the secretariat to elaborate further on the details regarding how to achieve the various goals in the communication strategy and the publications policy. Многие делегации просили секретариат пояснить, каким образом предполагается достичь различных целей коммуникационной стратегии и издательской политики.
There is only one thing I can say here: millions of people of various ethnicities suffered during those repressions, and primarily Russians. Скажу одно: от репрессий тогда пострадали многие миллионы людей разных национальностей, и прежде всего, конечно, русских людей.
Many volumes with his inscription of ownership survive in various libraries, notably an illustrated Froissart in four volumes. Многие манускрипты с подписью, подтверждающей его собственность, сохранились в различных библиотеках, например, иллюстрированный четырёхтомник Фруассара.
In reviews for various episodes across the series, some critics highlighted series 9 as the show's greatest yet. В своих обзорах к различным сериям сезона многие критики отозвались о девятом сезоне как о лучшем в сериале.
Many of these papers were collected by him in a quarto volume entitled Miscellanies on various Subjects (1781). Многие из его публикаций были собраны им в четырёхтомном издании под названием Miscellanies on various Subjects (1781).
Many of the houses, while in a state of dilapidation, are as they were left, with various possessions still to be seen where they were abandoned. Многие из них лишены своих владений, что им пришлось оставить во время поисков убежища.
Such practices have been popular world-wide, but are especially wide-spread in Europe and Japan. Day Spas are also quite popular, and offer various personal care treatments. В настоящее время многие отели мира имеют собственные спа-центры, существует индустрия спа-салонов, предлагающих посетителям пользование гидромассажными ваннами.
While writing the script, Arai found himself encouraged by the characters who must overcome various struggles in order to achieve their dreams. Во время написания сценария Араи проникся симпатией к персонажам, которые ради осуществления своей мечты переносят многие тяготы.
Many of the graduates have already received employment invitations from various major national and international companies while they were studying in their third year. Многие выпускники, обучаясь на третьем курсе, уже получили приглашения на работу в крупнейшие национальные и международные компании.
Many militants in Punjab worked closely with the Pakistani intelligence services for years, and their infrastructure is dispersed and hidden in various towns and villages. Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
Further measures are envisaged at the regional/local level in accordance with the various regulations and actions taken. Многие региональные агентства также имеют вебсайты для регулярного информирования общественности.
Over 400 Russian and international journalists took part in the Forum, and many appeared as moderators or speakers of various panels. Работу 10-го Российского экономического форума освещало более 400 представителей российских и зарубежных СМИ, многие из которых выступили модераторами дискуссий.
In the 1910s, artistic experimentation became a prominent force, and various European and American writers began experimenting with the given forms. В 1910-х годах авангардизм в литературе обрёл большую популярность, многие европейские и американские писатели увлеклись экспериментированием с формой.
It has high ceilings, and houses various portraits of General Gang. Реставрировал многие картины, в том числе и групповые портреты городских ополченцев.
After various state newspapers publicized the event, sheriffs representing 65 Texas counties met in Corsicana in August 1874. В августе 1874 года, после того как многие газеты штата напечатали новость о заседании, в Корсикане собрались шерифы 65 округов Техаса.
Strategic Resources Corporation has an airline, Ibis Air (charter flights), which it uses to transport personnel and logistical consignments to various countries in which it is active. Кроме того, "Стратиджик рисорс корпорейшн" располагает собственной авиалинией "Ибис эйр" (чартерные полеты), которая используется для доставки персонала и снаряжения во многие страны, пользующиеся услугами этой компании.
The people who went to break rocks were not given any medical care and many came back from their forced labour sessions with various illnesses. Людям, отправившимся на работы по дроблению камней, не оказывалась никакая медицинская помощь, и многие из них возвращались домой с различными заболеваниями.
Those goals have been implemented through various programmes and measures, many of them put into practice through public-private partnerships. Эти цели реализуются с помощью различных программ и мер, многие из которых воплощаются на практике в рамках партнерских взаимосвязей между государственным и частным секторами.
In China, many families prefer that the one child they are allowed under the Sate one-child policy should be a son, for various reasons. В Китае, где государством проводится политика однодетных семей, многие семьи по разным причинам предпочитают, чтобы этот единственный ребенок был сыном.
Many countries are in the process of establishing various mechanisms for public/private-sector dialogue, including consultative and deliberative councils at the national, sectoral and local levels. Многие страны находятся на этапе создания различных механизмов диалога между государственным и частным сектором, включая консультативные и совещательные советы на национальном, секторальном и местном уровнях.
Besides, a broad array of welfare-related issues, many of them relevant across the various missions and the categories of peacekeeping personnel, were identified. Помимо этого был выявлен широкий спектр связанных с жизнью и бытом вопросов, многие из которых актуальны для различных миссий и категорий миротворческого персонала.
Many of the WCO Members are not capable of implementing the single window environment without various forms of capacity-building assistance. Многие члены ВТО при внедрении у себя механизма "единого окна" не смогут обойтись без различных форм помощи, направленной на создание потенциала.