Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
In their statements made yesterday, many representatives pointed to the problem of small arms and light weapons and various ways of dealing with it. В прозвучавших вчера заявлениях многие представители указывали на проблему стрелкового оружия и легких вооружений и различные способы ее решения.
Many other cooperative programmes, of various levels, complexities and formality, are also taking place. Осуществляются также многие другие различные по своему уровню, трудности и организации программы сотрудничества.
Many delegations expressed support for the various field-based partnership initiatives, and in particular, for the collaboration with Japan International Cooperation Agency in Tanzania. Многие делегации заявили о своей поддержке различных инициатив по развитию партнерских связей на местах, и в частности мер по взаимодействию с Японским агентством по международному сотрудничеству в Танзании.
Over the years, the Council has applied various modalities in promoting justice and addressing abuses in order to achieve reconciliation. Вот уже многие годы Совет применяет различные методы для содействия правосудию и борьбы со злоупотреблениями во имя достижения примирения.
Under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. В рамках различных программ перестройки многие страны предприняли значительные усилия по рационализации расходов государственного сектора и повышению эффективности.
Many countries had enacted comprehensive child rights codes or laws on various aspects of a child's life. Многие страны ввели в действие всеобъемлющие кодексы прав ребенка или законы, касающиеся различных аспектов жизни ребенка.
Many challenges are due to differences in mandates and objectives between various agencies and institutions. Многие проблемы обусловлены различиями в полномочиях и целях различных учреждений и организаций.
Many reports were substantive in nature, providing analytical inputs for the various regional synthesis and preliminary analysis documents prepared by the secretariat. Многие доклады затрагивали существо вопроса, предоставляя аналитические данные для обобщающих документов по различным регионам и документов, содержащих предварительный анализ, которые готовились секретариатом.
The coal industry in Poland has moved through various stages of restructuring and many gassy coal mines have shut down in recent years. Угольная промышленность в Польше прошла ряд различных этапов реструктуризации, и многие загазованные угольные шахты в последние годы были закрыты.
Many United Nations agencies contribute to the goals of universal education through capacity-building and direct technical assistance to countries in various educational efforts. Многие учреждения Организации Объединенных Наций содействуют достижению целей достижения всеобщего образования в форме создания потенциала и оказания странам непосредственной технической помощи в контексте различных мероприятий в области образования.
The Seminar continued with various statements on indigenous legal systems and their relationship with national legal systems. Многие заявления, сделанные на Семинаре, были посвящены правовым системам коренных народов и их связи с национальными правовыми системами.
Views were expressed by many delegations in support of the various formulations, but there was no consensus on what the texts should be. З. Многие делегации высказали мнения в поддержку различных формулировок, однако не было достигнуто консенсуса в отношении того, какими должны быть эти тексты.
Many Parties also provided information, with various levels of detail, on the assessment of climate change impacts on human health. Многие Стороны также представили информацию - при различном уровне детализации - по оценкам воздействия изменения климата на здоровье людей.
As a result of these teenage pregnancies, they tend to suffer various medical complications. Из-за подростковых беременностей многие из них страдают различными осложнениями.
Many of the survivors of incestuous practices suffer from various psychological and physical disorders. Многие из тех, кто пережил кровосмесительную практику, страдают различными психологическими и физическими расстройствами.
Many respondents provided various comments on the preliminary draft elements. Многие из них высказали различные замечания в отношении предварительного проекта элементов.
A significant number of States and leading scholars had questioned the legal basis of various provisions of the protocols. Многие государства и признанные научные деятели поставили под сомнение правовые основы различных положений Протоколов.
Many villages along the border in various Armenian provinces suffered from artillery fire. Многие приграничные деревни в различных армянских провинциях пострадали от артиллерийского обстрела.
Many representatives cited examples of successful initiatives resulting from collaboration and coordination at various levels - national and community, public and private. Многие представители приводили примеры удачных инициатив, явившихся результатом совместной работы и взаимодействия на различных уровнях - национальном и местном, государственном и частном.
Many of those who favoured retaining the chapter felt, however, that it could be improved by various amendments. Однако многие из тех, кто выступал за сохранение этой статьи, отметили, что она могла бы быть улучшена путем внесения различных поправок.
It was an attack against our own collective heritage and many of these sites had remained untouched for centuries through various conflicts. Это было нападение на наше коллективное наследие, а ведь многие из этих мест оставались нетронутыми на протяжении веков, несмотря на различные конфликты.
Many others are in various stages of development. Многие другие страны находятся в процессе создания аналогичных органов.
Throughout the Dialogue, many participants set out their views on the various principles that would underpin a global response to climate change. На всем протяжении Диалога многие участники высказывали свои мнения в отношении различных принципов, которые лежат в основе глобальных мер реагирования на изменения климата.
Many combatants of ICU were simply dispersed, or scattered, into various geographic areas of Somalia. Многие комбатанты СИС оказались просто разбросанными или рассеянными в различных географических районах Сомали.
PeCB was detected in air and precipitation at various locations in the world, many of those far from its sources. ПеХБ был обнаружен в воздухе и осадках в различных районах мира, многие из которых удалены от источников выбросов.