Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
We are happy to present you Athlant - a visual tool for integration of various version control systems with Delphi, C++ Builder and Turbo C#! Например, если вы участвуете в каком-либо Open Source проекте, то почти наверняка используете CVS. Многие из тех, кто работает над небольшими (по количеству кода и числу разработчиков) проектами, предпочитают использовать Visual SourceSafe.
off-reserve, the Ikwe Wijjitiwin shelter primarily serves Aboriginal women and many Northern shelters and services have staff who speak various Aboriginal languages; находящийся за пределами резерваций приют "Икве Виджитивин" обслуживает прежде всего женщин-аборигенов, и многие приюты и службы в северных районах располагают сотрудниками, которые говорят на различных языках коренных народностей;
However, as the Council knows, the Peace Agreement faces many and various challenges, the most significant of which is the fact that some armed groups are outside the framework of the Agreement. После подписания Мирного соглашения по Дарфуру, спонсором которого являлся Африканский союз и в достижение которого внесли свой вклад Организация Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, Европейский союз и многие другие партнеры, сейчас перед нами открылся путь к безопасности и стабильности.
Since the Six album, the group has not released any new music, but its older songs have been featured in many various old school compilations and three greatest-hits collections have been released: The Jive Collection, Vol. Со времени выхода альбома Six группа не выпускала никакой новой музыки, но её старые песни были включены во многие олд-скул сборники, и были выпущены три сборника лучших хитов: The Jive Collection, Vol.
Other institutional facilities available for use are the ICC Court of Arbitration in Paris, the Stockholm Chamber of Commerce Arbitration, the London Court of International Arbitration and various regional arbitration centres, particularly those of Singapore and Cairo. Многие из этих контрактов, в первую очередь те из них, участниками которых являются зарубежные инвесторы, содержат положения о международной процедуре урегулирования споров "инвестор-государство".
Most notably, in 2012 Sashihara was tasked with producing her own concert "Yubi Matsuri", which was held in June 25, 2012, and featured a multitude of idol groups from various agencies, ranging from Idoling!!! to Buono! Так, например, в 2012 году она занималась организацией собственного концерта "Yubi Matsuri", в котором приняли участие многие популярные айдол-группы, такие как Idolling!!, Buono!.
Various intergovernmental, international and regional organizations are working towards the common aim of countering the world drug problem. Над решением мировой проблемы наркотиков совместно трудятся многие межправительственные, международные и региональные организации.
Various countries have tried to generate more exports by foreign affiliates through export-performance requirements. Многие страны принимают меры по расширению экспорта иностранными филиалами за счет требований, касающихся показателей экспорта.
Various artists over the years have found inspiration for their paintings of flora and fauna along this famous coastal drive. На протяжении десятилетий многие художники находили вдохновение для своих картин о природе, пребывая на этой знаменитой достопримечательности.
Various features unlock fir getting a higher driver level: starting with cars and ending with profile backgrounds. Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения: начиная от машин и заканчивая данными профиля.
Various countries have become increasingly aware of the harmful effects of national defence system development. Многие страны во все большей степени начинают осознавать пагубное воздействие разработки системы противоракетной обороны.
Various other joint decrees on specific problems associated with the aftermath of the accident were likewise adopted in 1987-1988. Вместо правды печать и телевидение с подачи Кремля заверяли страну и мир, что все хорошо, а здоровью людей ничто не угрожает. Многие годы к самым важным секретным документам не было никакого доступа.
Various international organizations are already active in the field of standardization of format and content of electronic messages. Контроль и обработка этих процедур, а также управление ими приобрели характер сложной и комплексной деятельности, в рамках которой многие участники выполняют свою роль как на национальном, так и на международном уровне.
Various meetings organized by NGOs have also enabled debate to take place on ways of ensuring the dissemination of the Madrid Conference final document and the implementation of its recommendations. Многие встречи, организованные НПО, также позволили обсудить пути обеспечения распространения итогового документа Мадридской конференции и осуществления ее рекомендаций.
Various scientists have speculated that the Solar System's path through the galaxy is a factor in the periodicity of mass extinctions observed in the Earth's fossil record. Многие учёные считают, что прохождение Солнечной системы сквозь галактику влияет на периодичность массовых вымираний животного мира в прошлом.
Various delegations regretted not yet having been in a position to consult with national technical experts, due to the late availability of the document and the absence of its translation into Russian and French. Многие делегации выразили сожаление по поводу того, что им еще не удалось провести консультации с национальными техническими экспертами ввиду задержки с распространением этого документа и отсутствия его перевода на русский и французский языки.
Various countries encountered difficulties with the availably of reliable data as well as the exchange of data with neighbouring countries. Многие страны столкнулись с трудностями, вызванными отсутствием надежных данных, а также трудностями в области обмена данными с соседними странами.
Various CD members stated a rationale for such linkage; the motives of some were unstated. Многие члены КР выдвигали свои обоснования для установления такой зависимости, некоторые же другие члены не изложили свои мотивы.
In contrast to the follow-up process of UNISPACE 82, there has been much emphasis on the primary responsibility of Member States for the implementation of the recommendations of UNISPACE III, and many of them have indeed carried out activities that contributed to the implementation of various recommendations. В отличие от осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82 основная ответственность за осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III была возложена на государства-члены, поэтому многие государства-члены приняли меры, которые действительно способствовали осуществлению различных рекомендаций.
Many experts have been engaged in trying to gather data on the various endeavours undertaken and development projects carried out in order to assess how much they have contributed to the achievement of the Millennium Development Goals. З. Многие эксперты пытаются собрать данные по различным реализованным инициативам и проектам в области развития, с тем чтобы оценить масштабы их вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Besides the creative societies, there are more than 66, 000 other establishments and societies in Russia's supplementary education system, including various special interest clubs, societies for research activity, historical research, and many others. Кроме творческих объединений по основным направлениям деятельности, в системе дополнительного образования России действует более 66 тысяч других учреждений и объединений, в том числе различные клубы по интересам, объединения учебно-исследовательской деятельности, поисковые отряды и многие другие.
Ecuador had for many years been striving to promote equality and equity and eliminate racial discrimination and the extremely rich dialogue that had taken place should help the authorities to give further thought to the various aspects of those efforts. Имел место чрезвычайно насыщенный диалог, который должен помочь эквадорским властям обдумать различные аспекты борьбы против расовой дискриминации, хотя Эквадор уже многие годы назад вступил в борьбу за равенство и справедливость, а также в борьбу против расовой дискриминации.
The rates of female dropouts from the various levels of formal education and the numbers of female graduates continue the trend of earlier years of greater efficiency in the education of girls in relation to boys, as measured by retention in the system. количество женщин, уклоняющихся от обучения на различных уровнях системы официального образования, так и число лиц, закончивших такое обучение, продолжали сохранять тормозящую всю систему образования тенденцию, существующую уже многие годы и касающуюся большей эффективности образования среди женщин, чем среди мужчин.
Various participants in the discussion on this issue expressed their concern at the fact that many States still had not ratified the conventions on slavery, while some of the ratifying States were even considering "de-ratifying" the 1949 Convention. Ряд участников, выступавших в ходе обсуждения этого вопроса, выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что многие государства все еще не ратифицировали конвенции о рабстве, тогда как некоторые из уже сделавших это государств рассматривают даже вопрос об "отзыве ратификации" Конвенции 1949 года.
In addition, many cultural activities for children and youth take place in community centres, in cultural, youth and sports centres, youth clubs, youth and in various other extracurricular activities. Кроме того, многие культурные мероприятия для детей и молодежи проводятся в рамках общинных центров, культурных, молодежных и спортивных центров, юношеских клубов и других видов деятельности, организуемых вне рамок школьной программы.