Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
In addition, various countries with substantial arms industries depend on arms exports as an important source of foreign currency. Кроме этого, многие страны, располагающие существенным военно-промышленным потенциалом, зависят от экспорта вооружений, который является важным источником притока иностранной валюты.
Many children have been subjected to various forms of violations and have been obliged to flee areas affected by such violence. Многие дети подвергались различным формам насилия и были вынуждены покинуть районы, затрагиваемые таким насилием.
The existence of various armed conflicts has led to the separation of many children from their parents. Наличие различных вооруженных конфликтов привело к тому, что многие дети были разлучены со своими родителями.
Many weaknesses in the institutional and macroeconomic frameworks were discovered when the structural adjustment programmes of the International Monetary Fund were introduced in various developing countries. Многие недостатки в организационной и макроэкономической инфраструктуре были обнаружены, когда в различных развивающихся странах было начато осуществление программ структурной перестройки Международного валютного фонда.
Although many international organizations were working on uniform trade laws, UNCITRAL was the most appropriate body to coordinate the various efforts. Хотя над единообразными торговыми законами работают многие международные организации, ЮНСИТРАЛ является наиболее подходящим органом для координации различных усилий.
Many of the women were deans in the various faculties at the University of Kabul. Многие женщины являются деканами разных факультетов Кабульского университета.
Many women face particular barriers because of various diverse factors in addition to their gender. Многие женщины сталкиваются с особыми барьерами, которые объясняются не только их полом, но и различными другими факторами.
In recognition of this fact, many African countries have undertaken various forms of structural economic reforms at enormous social and political cost. В признание этого факта многие африканские страны проводят в той или иной форме структурные экономические реформы с огромными социальными и политическими издержками.
Many of these activities are being implemented in close collaboration with various United Nations agencies and organizations and NGOs. Многие из мероприятий осуществляются в тесном сотрудничестве с различными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и НПО.
Although progress has been made, various obstacles have combined to defeat the initiatives aimed at improving the status of women. Несмотря на достижение определенного прогресса, возникает ряд препятствий, совокупность которых сводит на нет многие инициативы, призванные улучшить положение женщин.
At present, many public and private actors bear various responsibilities for collecting, assessing and making available such data. В настоящее время многие государственные и частные учреждения выполняют разнообразные функции по сбору, оценке и предоставлению таких данных.
He also said that many prisoners suffered from various skin diseases, tuberculosis and rheumatism and did not receive appropriate medical treatment. Он также сообщил, что многие заключенные страдают различными кожными заболеваниями, туберкулезом и ревматизмом, но не получают должной медицинской помощи.
Many of them suffer from inadequate nutrition, anaemia, diarrhoea and various kinds of infections. Многие из них страдают от недоедания, анемии, диареи и различных инфекционных заболеваний.
In practice, many situations do not correspond to the scheme defined by various international instruments. На практике многие ситуации не соответствуют схеме, предусмотренной для них различными международными договорами.
In order to attract and retain TNCs, many developing countries provide tax moratoriums, profit repatriation facilities and various other advantages. Для привлечения и удержания ТНК многие развивающиеся страны предоставляют им налоговые льготы, возможности для вывоза прибыли и различные другие преимущества.
Numerous initiatives have been presented; 1/ many of them have been implemented and others are currently under discussion by the various legislative organs. Выдвигались многочисленные инициативы 1/; многие из них были реализованы, а другие в настоящее время обсуждаются различными директивными органами.
The various national studies underlined the fact that many services are consumed as packages of services rather than in isolation. В различных национальных исследованиях подчеркивается тот факт, что многие услуги потребяются в качестве пакетов услуг, а не в отдельности.
Many representatives emphasized the need for more clarity in defining the various responsible actors, and called for integrated efforts among Governments, the international community and non-governmental organizations. Многие представители подчеркнули необходимость более четкого определения различных ответственных участников и призвали правительства, международное сообщество и неправительственные организации объединить свои усилия.
The fact that many States in the region shared maritime boundaries called for naval confidence-building measures among various subregions. В-четвертых, Индонезия призывает разработать меры по укреплению доверия различных субрегионов, так как многие государства региона имеют общие морские границы.
Since most of the criminals have found refuge in various corners of the world, what we seek is a tool of justice that knows no borders. Поскольку многие преступники нашли убежище в различных уголках мира, мы добиваемся создания инструмента правосудия, не знающего границ.
The particular situation of women widowed by war has been drawn to the attention of various special rapporteurs. Многие специальные докладчика обращали внимание на особое положение женщин, овдовевших во время войны.
And there are various other impacts on important resources for recreation and tourism. Кроме того, многие другие факторы также могут повлиять на важные ресурсы для отдыха и туризма.
The various groups have mixed so much that race or ethnic origin have become very complex factors to define. Многие группы населения являются настолько смешанными по своему этническому составу, что определить их расовое или этническое происхождение представляется весьма сложным.
Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. Учитывая многоэтнический характер своего общества, Белиз обеспечит, чтобы текст Конвенции был переведен для общественности на многие языки.
Many were physically and mentally disabled as a result of various forms of confinement or hazardous working conditions. Многие имеют физические и психологические травмы, наступившие от той или иной формы лишения свободы или опасных условий труда.