Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
Moreover, her delegation would not shy away from expressing views which many other States shared but for various reasons could not express. Кроме того, делегация Венесуэлы не боится высказывать мнения, которые многие другие государства разделяют, но по ряду причин выразить не могут.
Nevertheless, many women still suffered in various regions from poverty, violence and marginalization and were increasingly threatened by HIV/AIDS. Тем не менее, многие женщины в различных регионах по-прежнему страдают от нищеты, насилия и маргинализации и все в большей мере находятся под угрозой ВИЧ/СПИДа.
Over the past decade, many States have introduced laws addressing various forms of violence against women. За истекшее десятилетие многие государства включили в свое законодательство законы, призванные искоренить различные формы насилия в отношении женщин.
We are prepared for investment in tourism and in various areas of our economy and society. Мы готовы к инвестициям в туризм и во многие другие области нашей экономики и общества.
First is the promotion of policy coherence on migration issues and sector development policies, since migration cuts across various sectors. Во-первых, в деле обеспечения последовательной политики по вопросам миграции и развития различных отраслей экономики, так как миграция затрагивает многие из них.
Numerous elements had already surfaced in the press, and non-governmental organizations had also attested to the situation in various ways. В прессе уже освещались многие из изложенных фактов, и неправительственные организации также сообщали о сложившейся ситуации в той или иной форме.
She thanked the various donors, many of which had increased their contributions in 2000. Она поблагодарила разных доноров, многие из которых увеличили свои взносы в 2000 году.
Consequently, many Governments have intervened and provided various support mechanisms for financing technology. В этой связи многие правительства принимают меры вмешательства и обеспечивают различные механизмы поддержки финансирования технологий.
Many young people are active in various forms of voluntary work. Многие молодые люди принимают активное участие в различных формах добровольной работы.
Many stages of the peace process have been completed, despite the various difficulties and obstacles. Многие этапы мирного процесса завершены, несмотря на различные трудности и препятствия.
The current text was a good compromise between various legal systems: it offered balanced solutions and allayed many doubts. Имеющийся текст отражает удачный компромисс между различными правовыми системами: этот текст позволяет находить взвешенные решения и снимает многие сомнения.
Many international and regional human rights instruments and institutions deal with various aspects of incitement and advocacy of racial and religious hatred and intolerance. Многие международные и региональные правозащитные документы и учреждения затрагивают различные аспекты подстрекательства к расовой и религиозной ненависти и нетерпимости и их пропаганды.
Along with the various multilateral, regional and subregional economic agreements, many countries were now entering into bilateral trade agreements. Помимо различных многосторонних, региональных и субрегиональных экономических соглашений многие страны в настоящее время заключают двусторонние торговые соглашения.
Many women were working as teachers and civil servants and also occupied various positions in the private sector. Многие женщины работают преподавателями и гражданскими служащими, а также занимают различные должности в частном секторе.
Many poor rural women have been enjoying preferential loans from various sources to develop their production for a higher income. Многие малоимущие сельские женщины получали преференциальные займы из различных источников в целях развития их производства для обеспечения более высокого уровня доходов.
In any event, many organizations developed various systems without due regard to their integration into an organization-wide system designed to facilitate improved management. В любом случае многие организации разработали различные системы без учета необходимости их интеграции в общеорганизационную систему в целях содействия совершенствованию управления.
Unfortunately, boys and girls, like many other Colombians, were being affected in various ways by the conflict. К сожалению, мальчики и девочки, как и многие другие колумбийцы, в различной степени страдают от этого конфликта.
The administrative reform has delegated much power to the self-governments at various levels. В результате административной реформы многие полномочия были делегированы органам самоуправления на различных уровнях.
Many farms offer accommodation and various farm activities. Многие фермы предлагают жилье и возможность заниматься различными сельскохозяйственными работами.
Many of them remain undetected in various collections. Многие из них остаются незамеченными в различных коллекциях.
They were kept in various monasteries throughout the country and many did not escape the destruction of the Khmer Rouge. Они хранились по всей стране в разных монастырях и многие из них подверглись разрушению Красными кхмерами.
All of them were engaged in various crafts: many were doctors, others were architects, merchants, officers. Все они занимались различными ремеслами: многие были врачами, некоторые - архитекторами, купцами, офицерами в армии.
Many ancient woodlands have legal protection of various types, but it is not automatically the case that any ancient woodland is protected. Многие древние леса защищены различными законами, однако не всякий такой лес оказывается под защитой автоматически.
After the release of Mellon Collie, the Pumpkins contributed a number of songs to various compilations. После выхода альбома Mellon Collie группа выпустила многие песни на различных сборниках.
Many of the images are connected with specific charters in the cartulary and depict various specific actions of feudal politics. Многие рисунки связаны с конкретными грамотами в реестре и изображают различные конкретные действия феодальной политики.