Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Various - Многие"

Примеры: Various - Многие
It is therefore quite understandable that many a country has put forward various proposals and suggestions regarding the expansion of the Security Council. Поэтому вполне понятно, что многие страны выдвигают различные предложения и рекомендации, касающиеся увеличения членского состава Совета Безопасности.
Many papers presented at the Conference described various aspects of that ongoing project. Многие доклады, представленные на Конференции, освещали различные аспекты этого проекта, реализация которого продолжается.
According to various sources, many East Timorese women were subjected to forced sterilization. Многие жительницы Восточного Тимора подвергаются насильственной стерилизации, и это было подтверждено информацией из различных источников.
Many national and international artists shared the same values as NGOs and some of them had already contributed to various programmes. Многие представители творческой интеллигенции национального и международного класса разделяют те же самые ценности, что и неправительственные организации, и некоторые из них уже внесли свой вклад в различные программы.
He also appreciates the cooperation of the various non-governmental organizations, many of whom carry out their work under difficult conditions. Он высоко оценивает также сотрудничество, оказанное многочисленными неправительственными организациями, многие из которых работают в сложных условиях.
Many of these initiatives address recognized environmental and natural resources management needs of the various stakeholder groups. Многие из этих инициатив направлены на удовлетворение выявленных потребностей различных заинтересованных групп в области управления окружающей средой и природными ресурсами.
The Representative found that many of the internally displaced of Azerbaijan have significant needs in these various areas which remain outstanding. Представитель установил, что многие из перемещенных внутри Азербайджана лиц испытывают в этих различных областях значительные потребности, которые остаются неудовлетворенными.
Many left overland thereby incurring various expenses which would have been very difficult to document. Многие люди уезжали сухопутным путем, неся при этом различные расходы, которые будет очень трудно подтвердить документально.
Many centres/services maintain a home page on the Internet in various local languages. Многие центры/службы имеют информационную страницу в «Интернете» на различных местных языках.
Many such institutions organize training courses on various subjects. Многие из этих учреждений организуют курсы подготовки по различных предметам.
Numerous States had expressed support for the UNESCO Tolerance Programme and various publications on the matter had been distributed. Многие государства выразили поддержку Программе ЮНЕСКО, посвященной терпимости, и по этому вопросу были распространены различные публикации.
Many groups and sub-groups, all more or less informal, are studying various aspects of the reform from different angles. Многие группы и подгруппы, все более или менее неофициальные, изучают различные аспекты реформы с различных углов зрения.
Finally, the national minorities were well represented among the judges of the various tribunals. И наконец, в число судей различных судебных инстанций входят многие представители национальных меньшинств.
Infant mortality had various causes, some related to economic and social underdevelopment and many preventable. Причины детской смертности различны, и некоторые из них связаны с недостаточным экономическим и социальным развитием, причем многие из этих причин можно предотвратить.
Harmonizing or streamlining of reporting requirements under the various conventions is considered a priority by many States. Многие государства считают, что одной из приоритетных задач является согласование или рационализация требований в отношении отчетности, предусмотренных в различных конвенциях.
The performance of the National Police can be viewed in various ways. Можно привести многие примеры, свидетельствующие о качественной деятельности национальной полиции.
Among those activities are State visits by the President to various regions of the country previously occupied by the Forces nouvelles. Например, состоялись государственные визиты президента во многие регионы страны, ранее оккупированные «Новыми силами».
Many Governments do not have the capacity to meet the demands of these various missions, which often raise similar issues. Многие правительства не имеют возможности удовлетворять требования этих различных миссий, которые нередко поднимают одни и те же вопросы.
In addition, the Agenda should incorporate the various agreements and strategies for international development already adopted over the years in different forums and conferences. Кроме того, Повестка дня должна включать в себя различные договоренности и стратегии международного развития, уже принятые за многие годы на различных форумах и конференциях.
Many United Nations conferences and international years are reported on in ATD Fourth World's various newsletters in different countries. Многие конференции и международные годы Организации Объединенных Наций освещаются в различных бюллетенях Движения в разных странах.
Many current difficulties are explained, in fact, by the weakness in environmental administrations at various levels. Многие испытываемые в настоящее время трудности фактически объясняются слабостью природоохранных органов различных уровней.
Many construction contracts in wide use in various parts of the world contain what are called "pay when paid" clauses. Многие строительные контракты, широко применяемые в разных частях мира, содержат так называемые положения об "оплате по цепочке".
Many UNICs provide electronic access to information resources at Headquarters and maintain a home page on the Internet in various local languages. Многие ИЦООН обеспечивают электронный доступ к информационным ресурсам Центральных учреждений и имеют в Интернете свои страницы на различных местных языках.
Many non-governmental organizations are programme delivery agents for various bilaterally or multilaterally funded national or local projects, often working in partnership with national Governments. Многие неправительственные организации занимаются осуществлением программ в интересах различных финансируемых на двусторонней или многосторонней основе национальных и местных проектов, зачастую действуя вместе с национальными правительствами.
The various methods and approaches advocated do not take into account the many complex realities. В различных предлагаемых методиках и подходах не учитываются многие сложные реалии.