| You wouldn't even say today is Tuesday unless you looked at the calendar. | Ты не скажешь, что сегодня вторник, без календаря. |
| Remember, Tuesday is Soylent Green Day. | И помните, вторник - день Соевой Зелени. |
| "OK, Mihai," I told him. Tuesday. | "Хорошо, Михэицэ" - так я ему сказала во вторник. |
| Tuesday he took his grandkids horseback riding. | Во вторник повёз внуков кататься верхом. |
| Come Tuesday evening, a jazz ensemble in New Orleans will be more precious than the Hope Diamond. | Вечером во вторник джазовый оркестр в Новом Орлеане будет более ценен, чем алмаз Хоупа. |
| It was Tuesday, and she died that Thursday. | Во вторник, а она погибла в четверг. |
| I want a big turnout Tuesday, men and women alike. | Во вторник мне нужна явка по-полной, Чтобы были мужчины и женщины. |
| Should've hit 'em Tuesday. | Надо было брать их во вторник. |
| Tuesday, 27th, one of your men. | Во вторник, 27-го, кто-нибудь из ваших... |
| We could go Friday and come back Tuesday. | Мы уедем в пятницу, и вернемся во вторник. |
| I don't know. Tuesday's halfway there. | Ну не знаю, вторник это как пятница. |
| He'll talk to her for two hours a day: Tuesday, Wednesday and Thursday. | Он будет говорить с ней по два часа в день... вторник, среду и четверг. |
| The word "Tuesday" is green. | Слово "Вторник" - зелёное. |
| Yes, and after that, every Tuesday and Thursday. | Да, и после этого продолжал каждый вторник и четверг. |
| Must be Tuesday in Central City. | Должно быть в Централ Сити Вторник. |
| Don't forget I'm away from Tuesday. | Не забудьте, что я уезжаю во вторник. |
| We have no show for Tuesday, fellows. | Ребята, программа на вторник не клеится. |
| This Tuesday, Terry, club president, is giving a talk on buttons. | В этот вторник, Терри, президент клуба, будет говорить про пуговицы. |
| Tuesday, February 10, 1998. | Вторник, 10 февраля 1998 года. |
| The decision you make next Tuesday is one you'll live with for years. | С решением, которое вы примете в следующий вторник, вы будете жить многие годы. |
| I arrived here last Tuesday, started my surveillance. | Я приехал сюда в прошлый вторник и установил наблюдение. |
| Tuesday, if I can, my dear. | Во вторник, если получится, дорогая. |
| He was travelling Tuesday evening, May 3rd. | Он приехал во вторник вечером Зго мая. |
| Because you were observed meeting with will gardner yesterday, Tuesday the 15th, at the criminal courthouse. | Потому что вас наблюдали вместе с Уиллом Гарднером вчера, во вторник, 15-го числа, в уголовном суде. |
| Try moving that many people on a Tuesday, let alone after an earthquake. | Пытались вывезти людей еще во вторник, и, конечно, сразу после землетрясения. |