The CHAIRMAN said that, in view of the fact that the delegations of Ukraine and Belarus insisted on their position with respect to item 138, the Bureau would discuss the matter and make further proposals to the Committee the following Tuesday. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку делегации Украины и Беларуси настаивают на своих позициях в отношении пункта 138, Президиум обсудит этот вопрос и представит дополнительные предложения Комитету в следующий вторник. |
In this connection I should like to point out that today's meetings, as well as those scheduled for Tuesday, 7 November, and Wednesday, 8 November, are to be devoted to the introduction of draft resolutions and to comments on them. |
В этой связи я хотел бы указать на то, что сегодняшние заседания, равно как и те, которые запланированы на вторник, 7 ноября, и среду, 8 ноября, будут посвящены представлению проектов резолюций и комментариям по ним. |
Authorization for use of the Mongolian Cultural Centre hall was renewed in August 1993, but only for Tuesday evenings after working hours and Sunday mornings; |
Такое разрешение было выдано в августе 1993 года, однако проводить мероприятия ей было предложено только во вторник вечером после закрытия центра и в воскресенье утром. |
My delegation welcomes the agreement that we have just reached on the draft declaration on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, and we look forward to its adoption during the special commemorative meeting next Tuesday. |
Моя делегация приветствует соглашение, которого мы только что достигли по проекту декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, и мы надеемся, что он будет принят на специальном торжественном заседании в следующий вторник. |
The UNDP INTER-AGENCY CONSULTATIVE MEETING (IACM) will be held on Monday and Tuesday, 5 and 6 December 1994, at 10 a.m. and 3 p.m. in Conference Room 6. |
В понедельник и вторник, 5 и 6 декабря 1994 года, в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. в зале заседаний 6 будет проходить МЕЖУЧРЕЖДЕНЧЕСКОЕ КОНСУЛЬТАТИВНОЕ СОВЕЩАНИЕ ПРООН (МУКС). |
I should like to remind members that, while the Assembly fixed Monday, 19 September 1994, as the date for closure of the forty-eighth session, it also fixed Tuesday, 21 December 1993, as the date on which the Assembly will recess until next year. |
Я хотел бы напомнить делегатам о том, что, хотя Ассамблея постановила закрыть сорок восьмую сессию в понедельник, 19 сентября 1994 года, она также определила вторник 21 декабря в качестве даты перерыва в работе Ассамблеи до следующего года. |
The point that we are trying to make here is that the adoption of the Ad Hoc Committee's report last Tuesday completed and concluded, as far as we were concerned, the action required by the Conference on Disarmament on this matter. |
И в этой связи мы пытаемся подчеркнуть то обстоятельство, что принятие в прошлый вторник доклада Специального комитета завершило и исчерпало, в том, что касается нас, те действия, требуются от Конференции по разоружению по этому вопросу. |
The General Assembly was informed that agenda item 21 (University of Peace), originally scheduled for Tuesday, 16 November, would be considered on Thursday, 18 November, in the morning, as the second item. |
Генеральной Ассамблее сообщили о том, что пункт 21 повестки дня (Университет мира), рассмотрение которого первоначально планировалось на вторник, 16 ноября, будет рассмотрен на утреннем заседании в четверг, 18 ноября, в качестве второго пункта. |
Tuesday, 15 and Wednesday, 16 September: Items 1 and 2 |
Вторник, 15 и среда, 16 сентября: Пункты 1 и 2 |
In this context, I wish to reiterate the view of the JCC that we should revert to the provision in rule 1 of the rules of procedure of the General Assembly, namely, that each session shall commence on the third Tuesday in September. |
В этом контексте я хотел бы еще раз изложить мнение ОКК, полагающего, что следует вернуться к содержащемуся в правиле 1 правил процедуры Генеральной Ассамблеи положению, предусматривающему, что каждая сессия начинается в третий вторник сентября. |
Kay from Mississippi wants to know why it started so suddenly, on a Tuesday at 8:33 and then ended so suddenly at 9:27 the next morning. |
Кей из Миссисипи спрашивает почему все началось так внезапно, в 8:33 во вторник и закончилось так внезапно в 9:27 на следующее утро. |
The President: On the morning of Tuesday, 31 October 1995, the Assembly will take up, as the first item, agenda item 48, entitled "Question of the Falkland Islands (Malvinas)". |
Председатель (говорит по-английски): На утреннем заседании во вторник, 31 октября 1995 года, Ассамблея в качестве первого вопроса рассмотрит пункт 48 повестки дня, который озаглавлен "Вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах". |
However, after tireless consultations with neighbouring States and the parties to the conflict in Rwanda, I am happy to announce that both the Interim Government of Rwanda and the Rwanda Patriotic Front have agreed to attend peace talks in Arusha next Tuesday. |
Однако после неустанных консультаций с соседними государствами и сторонами в конфликте в Руанде я с радостью объявляю, что как временное правительство Руанды, так и Патриотический фронт Руанды согласились принять участие в мирных переговорах в Аруше, которые начнутся во вторник. |
Last Tuesday, a preliminary contact was held for the summit meeting between the north and the south of Korea and it was agreed that the summit talks would be held in Pyongyang from 25 to 27 July 1994. |
В минувший вторник имели место предварительные контакты по вопросам организации встречи в верхах между Севером и Югом Кореи, и было договорено, что переговоры на высшем уровне пройдут в Пхеньяне 25-27 июля 1994 года. |
Under the new procedures, presentations for the regular weekly meetings of the Headquarters Committee on Contracts should be delivered to the Chairman of the Committee at the latest on Thursday, for consideration the following Tuesday. |
В соответствии с новыми процедурами информация для регулярных недельных заседаний Комитета по контрактам Центральных учреждений должна представляться Председателю Комитета самое позднее в четверг для рассмотрения во вторник на следующей неделе. |
Since it was not possible to deal with all the questions concerning Part 1 on the Monday (18 May), work continued on the Tuesday (19 May) in a small working group. |
Поскольку в понедельник (18 мая) не удалось рассмотреть все вопросы, касающиеся части 1, работа по ним была продолжена во вторник (19 мая) в рамках рабочей группы небольшого состава. |
Hurricane Georges entered the Dominican Republic in the early morning hours of Tuesday, 22 September 1998, and continued its path through the entire country before entering neighbouring Haiti at approximately 2 a.m. on 23 September. |
Ураган "Джордж" обрушился на Доминиканскую Республику ранним утром во вторник, 22 сентября 1998 года, и оставил свой след через всю страну, прежде чем уйти на территорию соседней Гаити приблизительно в 2 часа утра 23 сентября. |
The remaining substantive item of the provisional agenda (item 4) will be taken up on the afternoon of Tuesday, 24 November, and on Wednesday, 25 November. |
Оставшийся основной пункт повестки дня (пункт 4) будет рассмотрен во второй половине дня во вторник, 24 ноября, и в среду, 25 ноября. |
On the afternoon of Tuesday 21 January, while continuing consideration of item 3, the Commission will also start its consideration of item 5 as it relates to item 3. |
Во второй половине дня во вторник, 21 января, когда продолжится рассмотрение пункта 3, Комиссия также начнет рассматривать пункт 5 в той мере, в которой он касается пункта 3. |
They will take place on Thursday 23 June, Tuesday 28 June, Thursday 30 June and Thursday 7 July. |
Они будут проходить в четверг 23 июня; во вторник 28 июня; в четверг 30 июня; и в четверг 7 июля. |
A third session, to be held at 3 p.m. on the same Tuesday, will be devoted to anti-personnel landmines and, time permitting, the third session will also be devoted to other items as appropriate and the agenda per se. |
Третье заседание, которое должно состояться в тот же вторник в 15 час. 00 мин., будет посвящено противопехотным наземным минам, а если позволит время, то на этом третьем заседании будут рассмотрены и другие соответствующие вопросы и повестка дня в целом. |
(Wednesday, 13 November, through Tuesday, 19 November 2002) |
(Со среды, 13 ноября, по вторник, 19 ноября 2002 года) |
This symposium will be held tomorrow, Tuesday 15 October, in conference room 1 from 3 p.m. to 5.30 p.m. The symposium will be followed by a reception. |
Этот симпозиум пройдет завтра, в этот вторник, 15 декабря, в зале 1 с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. По завершении симпозиума состоится прием. |
Speech delivered by Prince Rainier III on the occasion of the accession by Monaco to the Council of Europe, Tuesday 5 October 2004 |
Выступление Его Светлости Князя Ренье III по случаю вступления Княжества Монако в Совет Европы, вторник, 5 октября 2004 года |
The President recalled that, by its decision 55/479 of 12 April 2001, the General Assembly decided that the two-day high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership would be held on Monday and Tuesday, 17 and 18 September 2001. |
Председатель напомнил, что в своем решении 55/479 от 12 апреля 2001 года Генеральная Ассамблея постановила провести двухдневный диалог на высоком уровне по вопросу укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства в понедельник и вторник, 17 и 18 сентября 2001 года. |