I don't like to judge, and as class president it is my obligation to protect all of my constituents, but she's a "see you next Tuesday" seven days a week. |
Мне не нравится судить, и как президент класса говорю, что это моя обязанность - защитить моих избирателей, но она та, которая "увидимся в следующий вторник" семь дней в неделю. |
Next Tuesday, S.H.I.E.L.D. fights back in a season finale you've been waiting for. |
В следующий вторник, агенты Щ.И.Т.а дадут ответный удар в финале сезона, |
Tuesday last, Mr. Abrigaille told me To buy ts camera and set it up in the library, |
В прошлый вторник мистер Абригейл попросил меня купить видеокамеру и установить её в библиотеке. |
I think it was a Tuesday, I'd been in town maybe a week, and... |
Думаю, это был вторник, я был в городе около недели, и... |
Week in and week out, we all know every Tuesday, it's the pool boy in the guest house. |
Каждую неделю, мы все знаем, что каждый вторник, в гостевом домике у тебя - парень, который чистит бассейн. |
I'm in charge of the Society Matron's League's annual antique auction next Tuesday and I thought maybe you'd like to come. |
Я председатель ежегодного аукциона антиквариата общества "Лига матрон", который пройдет в следующий вторник, и я подумала, ты захочешь прийти. |
Every Tuesday morning, I call my friend Cleveland and he describes every scene from You, Me, and Dupree. |
Каждый вторник, утром я звоню своему другу Кливланду и он мне описывает каждую сцену из "Ты, Я и Дюпри". |
"Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday." |
"Понедельник, вторник, среда, четверг". |
"Yoko Ozawa has meetings every Tuesday at 1pm, at Headquarters" |
"Ёко Озава посещает богослужения каждый вторник в 13-00, в штабе." |
Well, I let his mam in last Tuesday, if that's any help? |
Ну, я видел его маму в прошлый вторник, если это поможет? |
The morning of November the 25th... A Tuesday... South side beach. |
Утром двадцать пятого ноября, во вторник, в южной части пляжа |
According to the principal, Brady's kid misses class every Tuesday because he's got some kind of respiratory condition. |
Со слов директора, ребёнок Брэди пропускает занятия каждый вторник, из-за каких-то проблем с дыханием |
'Church on Sunday, clinic on a Tuesday afternoon, 'wages paid each Friday 'and babies born early or late and hardly ever when expected. |
Церковь в воскресенье, приёмный день в клинике во вторник, зарплата каждую пятницу, и младенцы, рождающиеся рано или поздно, но почти всегда неожиданно. |
Picking me up Tuesday at the regular time? |
Во вторник в то же время? |
I know it was Tuesday because I took the last pill on Wednesday |
Это был точно вторник, потому что в среду я перестала принимать таблетки. |
Boss, guess who just booked a flight to Samoa a week from Tuesday? |
Босс, угадайте, кто только что забронировал билет в Самоа в следующий вторник? |
Tuesday morning, all you've got to do is turn up and say the bag was yours. |
Во вторник утром, всё, что тебе нужно - это пойти туда и сказать, что эта сумка принадлежала тебе. |
So, officially, you're not coming this Tuesday? |
то есть это точно - во вторник ты не приедешь? |
Now, initially, you know, I thought that this shooting might be related to that unsolved one we had last Tuesday at ninth and grand, but the calibers don't match. |
Сначала я подумал, что эта стрельба может быть связана с тем нераскрытым делом, что было в прошлый вторник на 9-й и Гранд, но калибр не совпал. |
I told you that I was going être late Tuesday, |
"Я говорил тебе, что опоздаю во вторник." |
That means I didn't get back to them until Monday or Tuesday, |
Значит, связаться с ними можно было только в понедельник или вторник. |
Well, it's Tuesday, and I know how you forget to eat breakfast on Tuesdays 'cause the first few days of the week tend to confuse you. |
Ну, сегодня вторник, а я знаю, что по вторникам ты всегда забываешь позавтракать, потому что первые дни недели сбивают тебя с толку. |
Last Tuesday, on the occasion of the opening of the general debate of the sixty-third session of the General Assembly, I listened very carefully to the opening statement of the President. |
В прошлый вторник по случаю открытия общих прений шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи я очень внимательно выслушал вступительное заявление Председателя. |
It was agreed that the Policy Group would follow up on the above priority areas and would hold a monthly tTelephone cConference cCall on the first Tuesday of every month. |
Было решено, что Группа по политике будет следить за вышеуказанными приоритетными областями и ежемесячно, в первый вторник каждого месяца, проводить телефонную конференцию. |
I think we can deal with that fairly quickly and take that decision today, and then next Tuesday, we will have an informal meeting on the agenda. |
Мне думается, что сегодня мы сможем довольно быстро справиться с этим и принять решение, и тогда в следующий вторник мы проведем неофициальное заседание по повестке дня. |